Словарь фразеологизмов ЕГЭ со значением (задание 25)


Примерный список фразеологизмов, используемых в задании 25 ЕГЭ по русскому языку (со значениями и примерами).

Для подготовки к заданию 25 изучите теорию: "Задание 25 ЕГЭ по русскому языку. Лексическое значение слова (синонимы, антонимы, фразеологизмы)".
Кроме того, рекомендуем обратиться к пособию "Анализ текста".

АЛЬФА И ОМЕГА – чего. Книжн. 1. Начало и конец чего-либо. 2. Самое главное, основное в чём-либо.

1. Вот вам альфа и омега, начало и конец всех дел, имевших цель удовлетворить те или другие общественные обязанности (Г. Успенский. Бог грехам терпит). 

2. Надо увеличить число мыслящих людей в тех классах общества, которые называются образованными. В этом вся задача. В этом альфа и омега общественного прогресса (Писарев. Реалисты).

БЕЗ ОГЛЯДКИ – Разг. Экспрес. 1. с глаг. бежать, мчаться, нестись и т.п.: очень быстро, боясь, оглянуться назад. 2. без осмотрительности, неосторожно.

1. Куда так, кумушка, бежишь ты без оглядки? Крылов. 

2. Я не такая мать, я без оглядки ничего не сделаю. А. Островский.

БЕЗ УСТАЛИ – Разг. Экспрес. Неутомимо, не переставая.

Один Фёдор не вешает носа и без устали рассказывает мне историю за историей о Петербурге и деревне (В. Гаршин. Из воспоминаний рядового Иванова).

БЕЗ ТОЛКУ – Разг. 1. Неразумно, бестолково; не соображая. 2. Напрасно, впустую, без пользы.

1. Комната была большая, светлая, но всё в ней было расставлено и навалено без толку (А. Гайдар. Чук и Гек). 

2. [Фамусов:] Вот попрекать мне станут, Что без толку всегда журю (Грибоедов. Горе от ума).

БЕЗ УМА – Экспрес. 1. от кого, от чего. В восторге, в восхищении. 2. Очень сильно (любить, влюбляться и т. п.).

1. Турки-офицеры, помню, без ума были от Анюточкина голоса и всё ей руку целовали (Чехов. Живая хронология). 

2. Порфирий Павлович был влюблён без ума в свою невесту (Григорович. Просёлочные дороги).

БЕЗ ЦАРЯ В ГОЛОВЕ – Разг. Ирон. Очень глуп, недалёк.

Хлестаков, молодой человек лет двадцати трёх, тоненький, худенький, несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове, - один из тех людей, которых в канцеляриях называют пустейшими. Говорит и действует без всякого соображения (Гоголь. Ревизор. Характеры и костюмы).



БЕЗ ЧИСЛА – Устар. Экспрес. Об огромном, неисчислимом количестве кого-либо или чего-либо.

[Павлик:] И пошлёт королевич рать-силу великую, без числа, и не оставят камня на камне (А. Островский. Козьма Захарьич Минин-Сухорук).

БЕЛЫЙ СВЕТ – Экспрес. Высок. Окружающий мир; земля со всем, что существует на ней.

Солоницына красавица была писаная, теперь, думать надо, изойти весь белый свет, такой не найдёшь (Мельников-Печерский. Старые годы).

БИТЬ КЛЮЧОМ – Экспрес. Бурно, активно проявлять себя, протекать. 

Д. А. Толстой заботился, чтобы умственные интересы в гимназической среде не били ключом, а смирно и анемично журчали в русле казённых программ (Короленко. История моего современника). 

Жизнь била во мне ключом; все поручавшиеся мне дела казались слишком лёгкими (А. Игнатьев. 50 лет в строю).

БИТЬ ЧЕРЕЗ КРАЙ – Экспрес. Бурно проявляться. 

Я помню брата Евгения. Блестящим молодым учёным он приезжал к Маше; его книга сильно нашумела; в ней через край била напряжённо-радостная любовь к жизни (Вересаев. К жизни).

БОК О БОК 1. Совсем рядом, близко друг к другу. 2. Вместе (жить, работать).

1. Корабль вошёл в линию, где стояли вдоль набережной бок о бок корабли из всех стран света (Л. Н. Толстой. Франсуаза). Потом ему представилось, будто Лесницкий и сотский Лошадин шли в поле по снегу, бок о бок, поддерживая друг друга (Чехов. По делам службы). 

2. — Я много лет бок о бок с ним проработал, знаю и верю ему (Ю. Герман. Дело, которому ты служишь).

БОЛЕЕ ИЛИ МЕНЕЕ – Разг. 1. Относительно. 2. В той или иной степени. 

1. [У Арины Петровны] были мысли до того разорванные, что ни на чём не могли остановиться на более или менее продолжительное время (Салтыков-Щедрин. Господа Головлёвы). 

2. Вследствие таких-то предубеждений и слухов, которым я более или менее верил, сколько меня ни уговаривали — я не поехал к Шаховскому (Аксаков. Литературные и театральные воспоминания).

БОЛЕЕ ТОГО (БОЛЬШЕ ТОГО) – Неизм. Употребляется для указания важности последующей фразы или перед заключительным и более сильным утверждением.

Дом назывался «Домом Грибоедова»… Более того… рассказывали, что якобы… в круглом зале с колоннами знаменитый писатель читал отрывки из «Горя от ума»… (М. Булгаков.) 

Рисунки на полях произведений, которые делал Пушкин, говорят о его умении видеть и осязать то, о чем он пишет. Больше того, мне кажется, что поэт сначала рисовал образ, а потом описывал его словами. (М. Аникушин.)

БОЛЕТЬ ДУШОЙ1. Экспрес. Испытывать постоянную тревогу, беспокоясь о ком-либо, о чём-либо. 2. за кого, за что, о ком, о чём. Беспокоиться, страдать, переживать и т. п. за кого-либо, испытывать тревогу за что-либо. 

1. Не болел он душой, не терялся никогда в сложных, трудных или новых обстоятельствах (Гончаров. Обломов). — А я его жду, и душою болею, и за детьми смотрю, а ещё и помогаю ему (С. Бабаевский. Свет над землёй). 

2. Я не о себе душою болею, а об народе, который вышел из колхоза (Шолохов. Поднятая целина).

БОЛЬШЕЙ ЧАСТЬЮ (ПО БОЛЬШЕЙ ЧАСТИ) – Устар. Преимущественно, главным образом. 

Крепости заселены по большей части казаками (Пушкин. Капитанская дочка). 

Он путешествовал по разным далёким и близким монастырям, где ему, по большей части, добрые иноки были рады (Лесков. Захудалый род). 

БРАТЬ ВЕРХ (ВЗЯТЬ ВЕРХ). Разг. 1. над кем. Верховодить кем-либо, главенствовать (над кем). 2. над чем. Становиться сильнее, значительнее чего-либо. 3. Одолевать, осиливать.
1. Слову вы своему не господин. Над людьми любите верх брать, а сами им хотя и не хотите, но подчиняетесь (Куприн. Олеся).
2. Киселёв забыл, что ему как полковому командиру нельзя было драться со своим подчинённым. Но привычка старого дуэлянта взяла верх над всем (Паустовский. Северная повесть).
3.  Курени покрывали площадь и кулаками ломали друг другу бока, пока одни не пересиливали, наконец, и не брали верх, и тогда начиналась гульня (Гоголь. Тарас Бульба).

БРАТЬ (ВЗЯТЬ) В СВОИ РУКИ – Принимать на себя руководство, управление чем-либо. 

— Вскоре после создания кассы нам пришлось взять в свои руки студенческую библиотеку (М. Павлов. Воспоминания металлурга).

БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ЗА ГОРЛО – кого. Прост. Экспрес. Заставлять, принуждать делать что-л. нежелательное, подчинять своей воле.

— Ты, оказывается, против иностранного вмешательства? Но, по-моему, когда за горло берут — рад будешь любой помощи (Шолохов. Тихий Дон)

БРАТЬ (ВЗЯТЬ) СЕБЯ В РУКИ – Разг. Экспрес. 1. Преодолевая свои чувства, настроения, достигать самообладания. 2. Стать собранным, дееспособным.

1. Когда я подошёл очень близко, испуганная птица, защищая своих птенцов, ударила меня своим крылом. Этот неожиданный удар испугал и в то же время рассердил меня, но я взял себя в руки. Чем виноват филин? Он, пожалуй, испугался больше меня (Арсеньев. В горах Сихотэ-Алиня). 

2. — Ну, а если я возьму себя в руки? — спросил Ромашов. — Если я достигну того же, чего хочет твой муж, или ещё большего? Тогда? (Куприн. Поединок).

БРОСИТЬСЯ В ГЛАЗА – кому. Экспрес. Останавливать на себе чьё-либо внимание. 

Он вошёл в свою комнату. Письмо на столе бросилось ему в глаза (Тургенев. Дым). 

Изба была маленькая, тесная, но чистая, — это сразу бросалось в глаза (М. Горький. Мать).

БУДЬ ЗДОРОВ – Прост. 1. Шутл. Прощальное приветствие (при внезапном, быстром исчезновении, отъезде кого-либо). 2. Экспрес. Очень хорошо, крепко, прочно, здорово (делать что-либо, сделано что-либо). 3. кто, что. Экспрес. Хороший, настоящий, вызывающий восхищение, удивление.

1. На яркой зорьке на вершине лиственницы встрепенулась синичка, встряхнулась, разбрызгала серебристые искорки утреннего инея и запела. С ветки на ветку поднялась и, будь здоров, вспорхнула и потонула в сиянии утра (Е. Фёдоров. Ермак). 

2. Все осунулись, щёки ввалились. Но крепости прибавилось. Вышагивают — будь здоров! (А. Одинцов. Прорыв). 

3. — Ну, как ты тут, работник? — Я аж вздрогнул и уронил из рук картошки! Бабушка пришла. Явилась старая! — Ничего! Будь здоров работник! Могу всю овощь перешерстить — картошку, морковку, свёклу — всё могу! (В. Астафьев. Последний поклон). 

БЫТЬ (ДЕРЖАТЬСЯ, ОСТАВАТЬСЯ) В ТЕНИ – Экспрес. 1. (Быть, оставаться, держаться) незаметным, незамеченным; не выделяться из числа других. 2. На втором плане, не выделяя, принижая (держать, оставлять кого-либо или что-либо).

1. Он и раныше-то, в школьные годы, не отличался особой бойкостью в женском обществе и на школьных вечерах, на именинах и праздниках держался обычно в тени, занимал позицию «углового остряка» (Ю. Трифонов. Студенты). 

2. Безволие и бессилие одних в сочетании с хищным оскалом зубов других — такой полный портрет буржуазной молодёжи. Литература оставила в тени вторую группу, посвятив основное своё внимание первой (М. Горький. Еще раз об «Истории молодого человека XIX ст.»).

ВАЛИТЬСЯ ИЗ РУК – Разг. Экспрес. Плохо удаваться; не ладиться из-за отсутствия желания, из-за плохого настроения. 

Дома Варя не находила себе места. Работа валилась из рук. Раздражала всякая мелочь (А. Степанов. Семья Звонарёвых).

ВВЕРХ ДНОМ – Разг. Экспрес. Наоборот; противоположно тому, как надо. 

И пошло от радости в Новоспасском доме всё вверх дном (И. Новиков. Рождение музыканта).

ВВЕРХ НОГАМИ – Разг. Экспрес. 1. Совершенно не так, как надо, противоположно тому, как было. 2. Низом вверх; в перевёрнутом положении. 

1. «Атаман» уже не раз доказал свою способность ставить свою политику вверх ногами (Н. Островский. Рождённые бурей). 

2. Наморщив лоб и сжав губы, Сотский рассматривает документ, держа его нередко вверх ногами (Куприн. Лесная глушь).

В ГЛАЗА НЕ ВИДЕЛ – Разг. Никогда (не видеть). 

Я прочёл мою критику и в Горновском доме, не пропустив случая побранить Загоскина, которого в глаза не видывал и комедии которого не читал. (Аксаков. Литературные и театральные воспоминания).

В ДВА СЧЁТА – Очень быстро и легко.

— Перелома у тебя нет. Не бойся. Простой вывих. Вправят в два счёта. С. Антонов, Дело было в Пенькове
В ДВУХ СЛОВАХ – Разг. Экспрес. Очень кратко, сжато, без подробностей (говорить, писать и т. п.).
— Вместо того чтоб отвечать в двух словах, начнёт целую диссертацию. Разумеется, я не дослушиваю (Чернышевский. Пролог).
Мне захотелось в двух словах записать эту присказку, чтобы потом не забыть (Ф. Искандер. Созвездие Козлотура).

В ДВУХ ШАГАХ – от кого, от чего. Разг. Экспрес. Совсем близко, на очень близком расстоянии.

От меня в двух шагах живёт семейство, с которым мне очень хочется вас познакомить (Тургенев. Накануне).

В ДОБРЫЙ ЧАС – Экспрес. Пожелание удачи, благополучия (при начинании какого-либо дела, при проводах кого-либо). 

Вот Саша подсадил Надю, укрыл ей ноги пледом. Вот и сам он поместился рядом. — В добрый час! Господь благословит! — кричала с крыльца бабушка. — Ты же, Саша, пиши нам из Москвы! (Чехов. Невеста).

В ДОБРЫЙ ПУТЬ – Разг. Неизм. Пожелание отъезжающему, а также пожелание успеха в каком-либо начинании.

Так же, как всегда, первого сентября мы начнем учиться. В добрый путь!

ВДОЛЬ И ПОПЕРЁК1. Во всех направлениях. 2. Экспрес. Очень хорошо; во всех подробностях.

1. [Минский] распечатал его (письмо) зевая; пожал плечами, развернув два листа, вдоль и поперёк исписанные самым мелким женским почерком (Пушкин. Гости съезжались на дачу). 

2. — Не учи меня! Я твою болезнь знаю вдоль и поперёк; она может продлиться до твоей смерти (Н. Успенский. Сельская аптека).

ВЕСТИ СЕБЯ – Поступать каким-либо определённым образом. 

— Садитесь здесь, — говорила Вера Иосифовна, сажая гостя возле себя. — Вы можете ухаживать за мной. Мой муж ревнив, это Отелло, но ведь мы постараемся вести себя так, что он ничего не заметит (Чехов. Ионыч).

ВЕШАТЬ ГОЛОВУ – Разг. Экспрес. Приходить в уныние, в отчаяние. 

Горбунок его почуя, Дрягнул было плясовую; Но как слёзы увидал, Сам чуть-чуть не зарыдал. «Что, Иванушка, не весел? Что головушку повесил?» (П. Ершов. Конёк-Горбунок).

ВЗЯТЬ (БРАТЬ) НА ЗАМЕТКУ – Разг. 1. кого, что. Стараться запомнить кого-либо или что-либо как нечто значительное, важное, исключительное. 2. что. Принимать к сведению что-либо.

1. Ванька каким-то образом выслеживал, где находится та или иная гороховая делянка, брал её на заметку… и, подмигивая мне, объявлял: «Завтра пойдём!» (М. Алексеев. Драчуны). 

2. Подрезов рассмеялся, а потом сказал: — А я не знал, что ты артист… А ну-ка, возьми себе на заметку: двадцать пятого октября на бюро райкома. Посмотрим, какие у тебя артистические данные (Ф. Абрамов. Две зимы и три лета).

В КОНЕЧНОМ СЧЁТЕ – В конечном счёте Экспрес. В результате, в итоге. 

Из непостижимого хаоса, вечно возникающих туманностей слагается, в конечном счёте, высшая форма природы — человеческий мозг (Л. Н. Толстой. Большой учёный).

В КОНЦЕ КОНЦОВ – Разг. Экспрес. Наконец; в конечном итоге. 

— В конце концов уточните между собой вопрос, кто из вас главный в доме — ты или мама? В конце концов! (Фадеев. Молодая гвардия).

В КРАЙНЕМ СЛУЧАЕ – Разг. Экспрес. Если нет другого выхода, при острой необходимости. 

Оружие он посоветовал получше спрятать под платьем. И лишь в крайнем случае, когда другого выхода не останется, разведчикам разрешалось применить его (Г. Берёзко. Мирный город).

В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ – Неизм. При любых обстоятельствах, что бы ни случилось, обязательно. 

Я в любом случае надеюсь на твою помощь.

С тобой не наделаешь глупостей. В любом случае ты знаешь, как вести себя. (А. Вампилов.)

В МГНОВЕНИЕ ОКА – Экспрес. Очень быстро; мгновенно, моментально.

В мгновение ока он выхватил пистолет, взвёл курок, приставил дуло ко лбу Малек-Аделя, выстрелил (Тургенев. Конец Чертопханова).

ВМЕСТЕ С ТЕМ – Одновременно, в то же время; также, притом. 

Во всякой книге предисловие есть первая и вместе с тем последняя вещь (Лермонтов. Герой нашего времени). 

Пимочка твердила урок под руководством Лизы, вязавшей вместе с тем на деревянных спицах чулки из козьего пуха (Л. Н. Толстой. Два гусара). 

ВО ВЕСЬ ДУХ – Разг. Экспрес. Очень быстро бежать, мчаться; с большой скоростью ехать. 

— Я как безумный выскочил на крыльцо, прыгнул на своего Черкеса, которого водили по двору, и пустился во весь дух по дороге в Пятигорск (Лермонтов. Герой нашего времени).

ВО ВЕСЬ РОСТ – Разг. Экспрес. 1. Выпрямившись (стоять, вставать и т. п.). 2. Полностью, целиком (вся фигура стоящего человека). О портрете, изображении. 3. С очевидностью, без каких-либо сомнений.

1. На бруствере траншеи во весь рост стоял человек и смотрел на восточный берег в бинокль (Э. Казакевич. Звезда). 

2. Я задумал написать её во весь рост, одну, стоящую прямо перед зрителями, с глазами, устремлёнными перед собой (Гаршин. Надежда Николаевна). 

3. Только после совещания в Кремле встали перед нами и ошибки, и вина во весь рост (Г. Николаева. Повесть о директоре МТС и главном агрономе).

ВО ВСЯКОМ СЛУЧАЕ – Разг. 1. Экспрес. При любых обстоятельствах. 2. Всё-таки, однако.

1. Я твёрдо был уверен, что во всяком случае встречу его сегодня у мамы (Достоевский. Подросток). 

2. Местечко похоже более на село, чем на город, но когда-то оно знало если не лучшие, то во всяком случае менее дремотные дни (Короленко. Без языка).

В ОДИН ГОЛОС – Экспрес. 1. Одновременно, все вместе. 2. Единодушно (утверждать, заявлять).

1. Когда дым рассеялся, Грушницкого на площадке не было. Только прах лёгким столбом ещё вился на краю обрыва. Все в один голос вскрикнули (Лермонтов. Герой нашего времени). 

2. Ромео изображал князь Кугушев. Все в один голос его не одобряли (Ю. Юрьев. Записки).

В ОДИН МИГ – Неизм. Очень быстро, мгновенно, молниеносно. 

Вся группа должна переменить положение в один миг. (Н. Гоголь.)
И тут капитан Енакиев в один миг понял все, что происходило в душе этого маленького человека. (В. Катаев.)

ВОДИТЬ ЗА НОС – кого. Обманывать, вводить в заблуждение, обычно обещая что-либо и не выполняя обещанного. 

Студенты все влюблялись в неё, по очереди или по несколько в одно время. Она всех водила за нос и про любовь одного рассказывала другому и смеялась над первым, потом с первым над вторым (Гончаров. Обрыв).

ВО ИМЯ – кого, чего. 1. Высок. Ради, для. 2. Устар. В знак доброй памяти.

1. [Дон-Жуан:] Вы, райского вербовщики спасенья, Во имя ли любви вы громоздите Для ваших жертв священные костры? (А. К. Толстой. Дон-Жуан). 

2. В нескольких верстах от моей деревни находится большое село Шумихино, с каменной церковью, воздвигнутой во имя преподобных Козьмы и Дамиана (Тургенев. Малиновая вода).

ВОЙТИ (ВХОДИТЬ) В ПОЛОЖЕНИЕ кого, чьё. –  Понимая состояние, положение и т. п. кого-либо, относиться к нему с участием, вниманием; сочувствовать ему. 

Будем, однако, справедливы, постараемся войти в их положение и, может быть, станем судить одних гораздо снисходительнее (Пушкин. Станционный смотритель). 

Никогда мне не приходилось так входить в его положение, как теперь. Я припомнил его жизнь, неудачи и радости, как будто бы они были моими (Гаршин. Трус).

В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ – Неизм. Незадолго до настоящего момента и в настоящее время. 

В последнее время она [Сосновская] мучилась сильным нервным расстройством. (И. Бунин.)

В последнее время все большее звучание получают вопросы нравственности. (В. Распутин.)

В ПОСЛЕДНЮЮ ОЧЕРЕДЬ – Неизм. После всего, в самом конце. 

Задачи по геометрии я решаю в последнюю очередь.

Талант – нечто настолько таинственное, что когда все будут знать про Землю, про ее прошлое и будущее… в последнюю очередь все-таки узнают, что такое талант, откуда он берется. (Р. Гамзатов.)

В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ – Книжн. Иначе. 

Юлия написала: «Павел! Приезжай сию секунду к папеньке; в противном случае ты никогда меня не увидишь» (Писемский. Тюфяк).

ВОСПРЯНУТЬ ДУХОМ – Экспрес. Преодолев подавленность, уныние, обрести бодрость, ощутить подъём душевных сил. 

Иван Васильевич стал добрее, воспрянул духом после присоединения Сибири (В. Костылев. Иван Грозный).

ВО ЧТО БЫ ТО НИ СТАЛО – Экспрес. Непременно, при любых обстоятельствах, несмотря на преграды. 

А в это время сестра Шмидта металась по канцеляриям министерств в Петербурге и требовала помиловать её брата. Ей не говорили ничего определённого, хотя все знали тайный приказ Николая расстрелять Шмидта во что бы то ни стало (Паустовский. Чёрное море).

ВПИТЬСЯ ГЛАЗАМИ в кого, во что. – Экспрес. Пристально смотреть на кого-либо, на что-либо. 

Потом выстрелил и Павел, впившись, кажется, всеми глазами в цель; но тоже не попал (Писемский. Люди сороковых годов). 

Все, затаивши дух, впилися вдаль глазами. И с корабля до корабля кричали всеми голосами: — Земля!.. Земля! (Д. Бедный. Земля! Земля!).

В ПОРЯДКЕ ВЕЩЕЙ –Разг. Обычно, нормально. 

Вообразите, что у меня жёлчная горячка; я могу выздороветь, могу и умереть; то и другое в порядке вещей (Лермонтов. Герой нашего времени).

В САМЫЙ РАЗ – Разг. Экспрес. 1. То самое, что надо; очень подходит, устраивает, удовлетворяет. 2. По размеру; впору (об одежде, обуви).

1. Волкомич покрутился возле станочников, заглянул в ящик с отходами, выбрал для себя несколько ломаных свёрл и три отработанные фрезы. Им это отходы, ему руку приложить — и будет в самый раз (А. Каштанов. Другой человек). 

2. — Вишь, в самый раз, — приговаривал Платон, обдёргивая рубаху (Л. Н. Толстой. Война и мир).

В СВОЁ ВРЕМЯ1. Прежде, когда-то в прошлом. 2. Своевременно, когда требуется. 

1. В своё время, говорят, это был живой, энергичный человек. Всё это давно прошло (И. Гарин-Михайловский. Несколько лет в деревне). 

2. Господин Голядкин повторил, что будет в своё время и задаток (Достоевский. Двойник). 

В СВОЮ ОЧЕРЕДЬ –Также, тоже. 

Усадив меня за работу, Владислав, в свою очередь, не тратил времени впустую (В. Бахметьев. У порога).

В СЕРДЦАХ – Разг. В порыве раздражения, гнева.

Бабушка долго шуршала пакетом, выбирая кусочек сахара покрупнее, потом в сердцах бросила всё и посмотрела в окно.
ВСЕ ДО ОДНОГО – Экспрес. (Все) без исключения.
Впереди стояли двумя рядами степенные русаки-каменщики, все до одного в белых фартуках (Куприн. Молох).

ВСЁ В ПОРЯДКЕ – Разг. Экспрес. Благополучно; так, как должно быть. 

Убедившись в том, что с семенами всё в порядке, Валентина села в машину и поехала дальше (Г. Николаева. Жатва).

ВСЁ НА СВЕТЕ – Разг. Решительно, абсолютно всё.

И в молчаливом кабинете, Забыв на время всё на свете, Осталась наконец одна (Пушкин. Евгений Онегин). 

На уроках он в упор разглядывав её своими нестыдными глазами и забывал всё на свете (И. Акулов. Седой). 

ВСЁ РАВНО1. Одинаково, безразлично. 2. В любом случае, при любых условиях. 3. Всё-таки; вопреки обстоятельствам.

1. [Петрушке] было совершенно всё равно, похождение ли любовного героя, просто букварь или молитвенник — он всё читал с равным вниманием (Гоголь. Мёртвые души). 

2.  Моё ревнивое сердце её всё равно стерпеть не может, и я её и себя погублю (Лесков. Очарованный странник). 

3. — Я вам всегда верю, — просто и значительно ответила она. — Даже когда не хочется верить, то всё равно верю (П. Павленко. Счастье).

ВЫЖИМАТЬ СОКИ – Экспрес. Жестоко эксплуатировать, доводя до бедности, нужды, нищеты. 

Встречались помещики, которые буквально выжимали из барщинских крестьян последний сок, поголовно томя на господской работе мужиков и баб шесть дней в неделю и представляя им управляться с своими работами только по праздникам (Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина).

ВЫШЕ ГОЛОВЫ –Разг. Экспрес. Нельзя сделать то, что свыше сил. 

Желание нравиться зрителям должно быть свойственно каждому артисту. И если это желание славы сочетается с творческим максимализмом, оно стимулирует к новым достижениям и победам. Выше головы не прыгнешь? Как знать… А вдруг получится (В. Левочко. Счастливый сплав).

ВЫШЕ СИЛ (ВЫШЕ МОИХ СИЛ) –чьих. Экспрес. Нет возможности преодолеть, вынести что-либо. 

— Я не могу с нею расстаться. Это выше моих сил (Писемский. Боярщина).

ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ 1. Преимущественно, в основном. 2. Самое главное, существенное, важное.

1. Здесь жили главным образом старатели-золотоискатели… Они промывали пески, речные наносы, добывая крупинки золота (Ф. Панфёров. Борьба за мир). 

2. Станичники тоже голодали, а главным образом нечем было кормить скотину (Мамин-Сибиряк. Хлеб).

ГЛАЗА В ГЛАЗА – Разг. Экспрес. Совсем, совершенно рядом, очень близко. 

Сколько событий прошло за этот год! Сколько раз видел он смерть глаза в глаза! (Л. Никулин. России верные сыны).

ГЛАЗА ГОРЯТ – о сильном желании иметь, получить что-л.

Разбойники — один к одному. На боярские вотчины глаза у них разгорелись, завистливы, алчны (В. Костылев. Иван Грозный). 

ГЛАЗА РАЗБЕГАЮТСЯ у кого – Разг. Экспрес. Кто-либо не может сосредоточить взгляд на чём-либо от разнообразия впечатлений. 

А водки славные у Елпидифора Перфильевича водились… Подойдёшь к столу, так глаза и разбегаются, из которого бы графина выпить (Мельников-Печерский. Именины Елпидифора Перфильевича).

ГЛАЗОМ НЕ МОРГНУЛ – Разг. Экспрес. 1. Решительно, без колебаний начал что-либо; не поколебался, не смутился, не задумался перед тем, как сделать что-либо. 2. Не проявил признаков волнения, страха и т. п.

1. — Зарежут? — с великой тоской переспросил Андрей Андреевич. — И глазом не моргнут! Для них что ты, что я — один чёрт, одной верёвочкой связаны! (Н. Вирта. Одиночество).
2. Жил отважный капитан, Он объездил много стран, И не раз он бороздил океан. Раз пятнадцать он тонул, Погибал среди акул, Но ни разу даже глазом не моргнул (В. Лебедев-Кумач. Песенка о капитане).

ГНУТЬ СПИНУ – Разг. Экспрес. 1. Много, до изнеможения работать. 2. перед кем. Разг. Унижаться, раболепствовать.

1. — Все эти Анны, Марьи, Пелагеи с раннего утра до потёмок гнут спины, болеют от непосильного труда (Чехов. Дом с мезонином).
2. Он и отца принял ужасно небрежно. Бедный отец должен перед ним чуть не спину гнуть (Достоевский. Униженные и оскорблённые).

ГОРЯ НЕ ЗНАТЬ с чем. – Разг. Экспрес. Не испытывать неудобств, беспокойства от чего-либо.

До Серпухова дошли быстро. Но за дорогу нам с Колей не раз пришлось поменяться ношами. Носить пулемёт и диски не такое уж удовольствие. В лагере кое-кто завидовал нам, теперь мы завидовали им. Горя они не знают со своими винтовочками за спиной (В. Росляков. Один из нас).

ГРЕШНЫМ ДЕЛОМ – Прост. Должен признаться; к сожалению, так.

У меня в Москве уже сильно болела голова, был жар — это я скрывал от Вас грешным делом, теперь ничего (Чехов. Письмо О. Л. Книппер, 20 мая 1900).

ДАЛЕКО ПОЙТИ – Разг. Экспрес. Достичь больших успехов в жизни, добиться больших результатов в чём-либо.

[Мошкин:] Его Вилицким зовут. Он со мной в одном министерстве служит. Прекрасный молодой человек. В двадцать три года коллежский секретарь, на днях титулярный, и на виду. Он далеко пойдёт (Тургенев. Холостяк).

ДАТЬ ВОЛЮ 1. кому. Разг. Предоставлять свободу в действиях, поступках. 2. чему. Не сдерживать (чувств, переживаний, настроений).

1. [Красавина:] Я за всех не ответчица, коли они всякому в своём доме волю дают (А. Островский. Свои собаки грызутся, чужая не приставай).
2. О друге мыслит и вздыхает, Иль волю дав своим мечтам, К родимым киевским полям В забвенье сердца улетает (Пушкин. Руслан и Людмила).

ДАТЬ УРОК кому – 1. Поучать кого-либо. 2. Проучить кого-либо.

1. [Боярыня:] Здесь доле оставаться Невместно мне. Другим давать уроки, А не себе их слышать от других. Привыкла я (А. К. Толстой. Посадник).
2. — Ты, впрочем, очень счастлив — рано испытав несчастье; я уверена, что оно дало тебе хороший урок (Лесков. Детские годы).

ДЕЛАТЬ НЕЧЕГО – Разг. 1. Нет ничего интересного в чём-либо или где-либо. 2. кому с кем. Нет ничего общего с кем-либо. 3. Иного выхода нет.

1. — Нам надо бы познакомиться. Собственно — здесь делать нечего, шум этот надолго, а пользы в нём мало (М. Горький. Мои университеты).

2. — Дочери со мной делать нечего. Я — кто? Прачка. Какая я мать ей? Она — образованная, учёная. То-то, брат (М. Горький. В людях).

3. Все знали, что до воды мы дойдём только к сумеркам. Делать нечего, оставалось запастись терпением (Арсеньев. По Уссурийской тайге).

ДЕЛО В ШЛЯПЕ – Разг. Экспрес. Всё в полном порядке; всё завершилось очень хорошо.

Все были убеждены, что завести новый строй хозяйства — сущие пустяки: стоит накупить машин, нанять немцев и проч., и дело в шляпе (С. Терпигорев. Оскудение).

ДЕЛО ЖИТЕЙСКОЕ – Разг. О чём-либо обыкновенном, обыденном.

Артур фон-Зайниц занимает немного денег у своего друга. Это дело житейское, обыкновенное (Чехов. Ненужная победа).

ДЕРЖАТЬ СЕБЯ В РУКАХ – Разг. Экспрес. Сдерживаться; сохранять самообладание, подчиняя свои чувства воле.

Прожектора же освещают не только сцену, но и часть зрительного зала, и я должна играть, видя первые ряды партера. Это мне очень мешает, отвлекает, заставляет меня держать себя в руках, не замечать того, что в данный момент выходит за пределы рампы (В. Мичурина-Самойлова. Шестьдесят лет в искусстве).

ДЕРЖАТЬ УХО ВОСТРО – Разг. Экспрес. 1. Быть крайне осмотрительным с кем-либо, не доверять кому-либо. 2. Быть постоянно начеку.

1. Ирина Павловна поняла, что с этим стариком надо держать ухо востро (В. Пикуль. Океанский патруль).

2. На границе глаз нужен. Чуть проспишь, горько пожалеешь. Днём границу проскочить не так-то легко, зато ночью держи ухо востро (Н. Островский. Как закалялась сталь).

ДНЁМ С ОГНЁМ – Разг. Экспрес. С величайшим трудом (можно найти, отыскать и т. п.). кого-либо или что-либо.

— А кстати сказать, другого такого одра, как этот, папаша, не сыскать днём с огнём. Вы не можете себе представить, что это за нечистоплотная, бездарная и неуклюжая скотина (Чехов. Три года).

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ – Экспрес. Вежливое приглашение приехать, прийти; войти в дом, в помещение.

В дверях показался новый гость… — А, ба! Васильчиков! добро пожаловать! — раздалось отовсюду (Григорович. Просёлочные дороги).

ДО ГЛУБИНЫ ДУШИ (ДО ГЛУБИНЫ СЕРДЦА) – Экспрес. Очень сильно (волновать, быть взволнованным).

Потрясён до глубины души безвозвратной потерей. Нет больше Горького. Прощай, милый, родной, незабываемый Алексей Максимович (Н. Островский. На смерть А. М. Горького).

ДО НИТКИ ПРОМОКНУТЬ (ДО НИТКИ ВЫМОКНУТЬ) – Насквозь, совсем (промокнуть, вымокнуть).

В трёх верстах от станции *** стало накрапывать, и через минуту проливной дождь вымочил меня до последней нитки (Пушкин. Станционный смотритель).

ДО СИХ ПОР – Разг. До настоящего времени. 

Умер Горшков… Меня это так сразило, Варенька, что я до сих пор опомниться не могу (Достоевский. Бедные люди).

ДОСТАТЬ ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ что – Разг. Экспрес. Находить, получать, добывать что-то ценой любых усилий, труда, риска.

— Мне начальницу бы… — робко сказал Николай. — Кого хошь, барин мой распрекрасный, кого хоть из-под земли достану… Да вот она и сама тут как тут (А. Кузнецова. Земной поклон).

ДРУГ ДРУГА – Взаимно, один другого (видеть, благодарить, увидеть, поблагодарить… кого? друг друга; рассказывать, помогать… кому? друг другу; беседовать, встречаться… с кем? друг с другом; думать, заботиться… о ком? друг о друге.)

В искусстве слова все являются учениками друг друга. (М. Пришвин.)

Тут все знали друг друга. (Б. Пастернак.)

Целый вечер мы с Мишкой звонили друг другу и выдумывали разные фокусы… (Н. Носов.)

ДУША БОЛИТ1. кого, чья, у кого. Разг. Кто-либо испытывает беспокойство, страдания, тревогу. 2. за кого, за что. Разг. Кто-либо переживает за кого-либо; тревожится за что-нибудь.

1. [Платон:] Господь, кажется, всем меня благословил: богатством, знатностью, чинами… а меж тем душа моя болит (Писемский. Самоуправцы).

2. — А тут за флот душа болит. Что она понимает там, в Сибири, жена моя? (А. Первенцев. Огненная земля).

ДУША В ДУШУ – Разг. Экспрес. Очень дружно, в полном согласии (жить).

— И верно, жаловаться нельзя; дружно живут, душа в душу (В. Кочетов. Журбины).

ДУША ЛЕЖИТ – к кому, к чему. О склонности, расположении к кому-либо или чему-либо.

— Работа потребуется у нас немалая для выполнения этих планов! — К чему у людей душа лежит, к тому и руки приложатся, — ответила Любава (Г. Николаева. Жатва).

ДУШИ НЕ ЧАЯТЬ – в ком. Экспрес. Очень сильно, безгранично любить кого-либо.

Отец с матерью души в ней не чаяли: была у них Настенька одна-единственная дочь — детище моленое, прошеное (Мельников-Печерский. Бабушкины россказни).

ДУШОЙ И ТЕЛОМ – Разг. Экспрес. Совершенно; целиком и полностью.

Степан, бывая в этих краях, обязательно заворачивал сюда, чтобы поесть душистого мёду, поваляться на душистом сене, услышать тишину и запахи леса и отдохнуть душою и телом от забот (Б. Горбатов. Непокорённые).

ЕДВА ТАСКАТЬ НОГИ – Прост. Экспрес. Очень медленно ходить, двигаться (обычно от усталости, болезни, слабости и т. п.); обессилеть.

Взгляните на меня: я в двадцать лет старик; Весь высох как скелет, едва таскаю ноги (Карамзин. Любовь к врагам).

ЕЛЕ ДЫШАТЬ1. Устар. Прост. Жить очень бедно; влачить жалкое существование. 2. Стать ветхим; прийти в негодность.

1. Артамон Ильич знал, что семейство это принадлежит к числу разорявшихся дворян, еле дышащих на последние крохи (Г. Успенский. Нравы Растеряевой улицы).

2. Всё покосилось… Сарай, как старик, сгорбился, дом еле дышал… Надо бы чинить, да где уж! (Б. Горбатов. Непокорённые).

ЕЩЁ БЫ – Разг. Экспрес. 1. Конечно же; разумеется, так; не стоит сомневаться. 2. Иначе и быть не может.

1. — Да захочет ли он прийти к нам? — Ещё бы! Он очень будет рад (Тургенев. Накануне).

2.  Шалунов находился в особенном состоянии душевного подъема. Ещё бы: наконец-то ему дали свой корабль (А. Первенцев. Огненная земля).

ЗАБИВАТЬ ГОЛОВУ – Прост. 1. Перегружать сознание, память множеством мыслей, сведений, знаний и т. п., обычно ненужных. 2. Обременять себя заботами, думами.

1. Вот что значит оторваться от хороших степенных людей и якшаться со всяким сбродом с лесопилки Ахонена. Забили там его глупую голову разной ерундой, и теперь не выбьешь её оттуда ничем (Э. Грин. Ветер с юга).

2.  [Наташа:] А что вам забивать голову нашими делами! Вам высоко теперь быть, другие у вас будут дела и заботы — поважнее наших (Н. Вирта. Хлеб наш насущный).

ЗАДЕТЬ ЗА ЖИВОЕ – Разг. Экспрес. Действовать на самолюбие, гордость кого-либо; глубоко волновать.

Задели его барина, задели за живое и Захара. Расшевелили и честолюбие, и самолюбие: преданность проснулась и высказалась со всей силой (Гончаров. Обломов).

ЗАМЕТАТЬ СЛЕДЫ – чего. Разг. Ирон. Уничтожать то, что может служить уликой в чём-либо.

Заметая следы моего проживания у Филлипыча, я вытравил из домовой книги свою прописку (И. Козлов. В крымском подполье).

ЗА ПЛЕЧАМИ – Экспрес. 1. Позади кого-либо и в непосредственной близости. 2. То, что было в прошлом, что пришлось пережить, испытать.

1. Серебряный был у Скуратова за плечами. Не выдал его старый конь водовозный (А. К. Толстой. Князь Серебряный).

2. — У него за плечами двадцать лет заграничной практики, солидный опыт, богатое прошлое, а что у вас? (В. Попов. Сталь и шлак).

ИГРАТЬ РОЛЬ 1. какую. Иметь какое-либо значение в чём-либо. 2. Экспрес. Очень сильно воздействовать на что-либо. 3. кого, чего. Выступать в качестве кого-либо или чего-либо. 4. Изображать кого-либо.

1. Нигде религия не играет такой скромной роли в деле воспитания, как в России (Герцен. Былое и думы).

2. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения (Л. Н. Толстой. Война и мир).

3. …Колмаков и Огинский забавляли и развлекали общество и бессознательно играли роль шутов (И. Панаев, Литературные воспоминания).

4. Он драпируется и постоянно играет роль. То он является государственным человеком, заботящимся о нуждах народа. То он прикидывается художником, умно говорит о Шекспире и Бетховене (Писарев. Первые литературные опыты).

ИЗ КОНЦА В КОНЕЦ – Разг. По всему протяжению чего-либо.

Счастливей нашей нет страны на свете. Промчится песня из конца в конец, — И целый мир взволнованно ответит Отзывчивым биением сердец (А. Жаров. По нашим звёздам…)

ИЗЛИВАТЬ ДУШУ – кому, перед кем. Экспрес. Рассчитывая на сочувствие, откровенно рассказывать кому-либо о том, что волнует, беспокоит, наболело.

 — Считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому-нибудь — вспомните обо мне (Л. Н. Толстой. Война и мир).

ИЗО ВСЕХ СИЛ – Разг. Экспрес. 1. С предельным напряжением (делать что-либо). 2. Очень быстро (бежать).

1. Я сел на вёсла. Я грёб изо всех сил, но мне казалось, что лодка не только не продвигается, но что её сносит к какому-то чёрному широкому водопаду, куда низвергается вся мутная вода, и тьма, и вся эта ночь (Паустовский. Ночь).

2. Нехлюдов бегал быстро, и ему хотелось не поддаться художнику, и он пустился изо всех сил (Л. Н. Толстой. Воскресение).

ИЗ РУК В РУКИ – Разг. Экспрес. От одного к другому; прямо, без посредников.

Верно, что в инженерном смысле плацдарм далёк от идеала, — строительство шло наспех, с неимоверными трудностями, да ещё и передавалось на ходу из рук в руки (С. Голубов. Когда крепости не сдаются).

ИМЕТЬ В ВИДУ1. кого, что. Подразумевать кого-либо, что-либо. 2. кого, что. Принимать во внимание. 3. что. Замышлять, намереваться (что-либо сделать).

1. Я многих черепах имею здесь в виду. Нам помощь скорая нужна подчас в делах, Но горе, коль она в руках у черепах! (С. Михалков. Заяц и Черепаха).

2. — Имейте в виду, задание ответственное (И. Эренбург. Буря).

3. Воропаев старался убедить Софью Ивановну, что он, беря в аренду дом, никогда не имел в виду… жить с его доходов, а хотел только одного — иметь свой угол (П. Павленко. Счастье).

ИМЕТЬ ДЕЛО 1. с кем, с чем. Сталкиваться с кем-либо, с каким-либо фактом, явлением. 2. с кем. Вступать в какие-либо отношения, входить в какие-либо связи. 3. с чем. Пользоваться чем-либо, обращаться с чем-либо.

1. Алексей Кошкин знал, с каким противником ему придётся иметь дело. Лейтенант стал кропотливо готовиться к штурму седловины (В. Закруткин. Кавказские записки).

2. — Мой агент, с которым вы до сих пор имели дело, уверял, что вашу мастерскую найти вообще невозможно (К. Федин. Города и годы).

3. [Макар] не вполне понимал их (весов) устройство и предпочёл бы иметь дело с безменом (Короленко. Сон Макара).

ИМЕТЬ ЗНАЧЕНИЕ – Значить, быть важным, ценным.

Труд истинный и непременно свободный… имеет такое значение для жизни человека, что без него она теряет всю свою цену и все свое достоинство. (К. Ушинский.)

ИСКРА БОЖИЯ (ИСКРА БОЖЬЯ) – у кого, в ком. Устар. Экспрес. 1. Талант, выдающиеся способности. 2. Порывы благородных чувств, высокие стремления.

1. Он, как мне кажется, очень хороший литературный критик, у него есть искра божья (С. Ковалевская. Письмо А. Ш. Леффер, март 1888).

2. Двигал людьми не казённый формализм, не служебная исполнительность, а та благородная одушевляющая сила, которая зовётся искрой божией (Н. Шелгунов. Очерки русской жизни).

ИСПОКОН ВЕКУ (ИСПОКОН ВЕКОВ) – Экспрес. С незапамятных времён.

Когда мы входили в переднюю, вас уже охватывала та атмосфера довольства, которая стояла в этом доме испокон веку (Мамин-Сибиряк. Приваловские миллионы).

КОНЕЦ ПРИШЁЛ (ТУТ И КОНЕЦ ПРИШЁЛ) – кому. Прост. Экспрес. 1. Кто-либо попал в трудное, безвыходное положение. 2. Кто-либо скончался.

1. [Авдотья:] Ба-а-а-тюшки… Заехали в грязищу, тут нам и конец пришёл… [Буйносов:] Не вой, дура стоеросовая! (А. Н. Толстой. Пётр Первый).

2. Разбил Иван-царевич яичко, выхватил иглу… Потемнело всё кругом, зашумело сине море, засверкали молнии, вздрогнула земля… Но сломал Иван-царевич иглу, и в тот же миг Кощею конец пришёл (Афанасьев. Иван-царевич и Кощей Бессмертный).

ЗАГОВАРИВАТЬ ЗУБЫ – кому. Разг. Ирон. 1. Намеренно отвлекать мысли, внимание собеседника посторонними разговорами. 2. Вводить в заблуждение, обманывать.

1. Прасковья повернулась к толпе и призывно крикнула: — Слышите, товарки? Глядите, ребята! Управляющий зубы заговаривает — обмануть хочет (Ф. Гладков. Вольница).

2. — Ты ему зубы не заговаривай. Он тебя видит насквозь (С. Бабаевский. Кавалер Золотой Звезды).

ЗАКИДАТЬ КАМНЯМИ – Разг. Предосуд. Обвинять, осуждать кого-либо.

— Проводил девушку? — спросил он меня и, не дожидаясь ответа, приступил к нравоучениям… — Вот ты её по госпиталю за собой водишь, укромных местечек ищешь. Думаешь, люди не видят! Я в твои годы так не поступал, у нас во Мге за такое ухажёрство камнями бы закидали! (В. Шефнер. Сестра печали).

ЗАСУЧИВ РУКАВА – Разг. Экспрес. Усердно, старательно, энергично (делать что-либо).

Февраль на дворе, вот-вот пригреет солнышко, и хлеборобу, засучив рукава, надо браться за дело И хотя в почву ещё не брошено зерно, не пробудилась нива, уже думает он о том, что вырастет, чем порадует земля (А. Гиталов. Строже спроси себя).

ЗАТАИВ ДЫХАНИЕ – Неизм. 1. Сосредоточенно, напряженно вслушиваясь; испугавшись. 2. С большим интересом, вниманием.

1. Шаги стихли, только Эвелина, пропустившая вперед Анну Михайловну, осталась, прижавшись к стене и затаив дыхание. (В. Короленко.)

Мы покорно сидели затаив дыхание, не решаясь шевельнуться. (И. Бунин.)

2. Вот она где, моя родина, я не один. И, затаив дыхание, стал при начинающем свете ближе и ближе все узнавать и открывать в забытой стране. (М. Пришвин.)

И ТАК И СЯК – Разг. Экспрес. 1. По-разному, по-всякому. 2. Можно терпеть, терпимо, сносно. 3. Сносный, терпимый; кое-что значит, стоит. 4. Угодничает; проявляет излишнее внимание.

1. Взяв книгу, он [Козельский] стал жадно листать её. Потом подошёл к лампе и принялся рассматривать книгу ещё пристальней, вертел её так и сяк, поглаживал золотой обрез (Ю. Трифонов. Студенты).

2. «Каково торгует ваша милость?» — спросил Адриан. — «Э-хе-хе, — отвечал Шульц, — и так и сяк. Пожаловаться не могу. Хоть, конечно, мой товар не то, что ваш: живой без сапог обойдётся, а мёртвый без гроба не живёт» (Пушкин. Гробовщик).

3. — В чём другом — ещё так и сяк, а в науках глуп — откровенно каюсь! (Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели).

4. Конечно, дядя Филя хороший человек, но иногда бывает нечестный. Когда я ему нужен, так он и так и сяк, и Василием Иванычем называет, и докурить даёт, а за глаза — смеётся. (С. Антонов. По дороге идут машины).

КАК БЫ ТО НИ БЫЛО – Разг. Разг. Несмотря ни на что, вопреки всему.

Как бы то ни было, я счёл нужным вас предупредить о моём образе мыслей (Тургенев. Накануне).

КАК ВЕТРОМ СДУЛО – Разг. Быстро, молниеносно, мгновенно исчез (исчезло).

Детская веселость так же быстро улетела, как явилась, точно ее ветром сдуло. (Д. Мамин-Сибиряк.)

В ту же минуту Павел соскочил с лошади, словно его ветром сдуло. (Н. Островский.)

КАК ИЗ ВЕДРА – Разг. Экспрес. Очень сильный дождь.

Громовой удар раздался в другой раз громче и ближе, и дождь хлынул вдруг как из ведра (Гоголь. Мёртвые души).

КАК МИЛЕНЬКИЙ – Прост. Экспрес. 1. Беспрекословно подчиняясь, без сопротивления и возражений. 2. Совершенно свободно, без препятствий (что-либо делается, совершается).

1. — Думаете, я… один на ферме буду работать? Пойдёте и вы, как миленькие (В. Степанов. Под ветром степным).

2. — Идёт наша деталь, как миленькая, а вместо семи человек управляются с ней двое (А. Караваева. Родной дом).

КАК НАЗЛО – Разг. Экспрес. Словно специально, нарочно.

Тимофею Ильичу хотелось поговорить с сыном наедине, без Ниловны, а старуха, как назло, не отходила от Сергея (С. Бабаевский. Кавалер Золотой Звезды).

КАК ПРАВИЛО – Разг. Обычно.

Как правило, у офицеров было по два чемодана. Только Чехов пришёл с одним маленьким чемоданчиком (Э. Казакевич. Дом на площади).

КАК РАЗ – Экспрес. 1. Совершенно точно (соответствует, подходит). 2. Точно соответствуя размеру, как по мерке, впору, в самый раз (о сшитой или купленной одежде, обуви). 3. Именно, точно. 4. В подходящий момент, тогда, когда это нужно. 5. Вполне возможно, вероятно.

1. [Жена] пришлась как раз по мыслям молодого секретаря: была молчалива с мужем, величая его по имени и отчеству (Гл. Успенский. Отцы и дети).

3. В селе Райбуже, как раз против церкви, стоит двухэтажный дом на каменном фундаменте и с железной крышей (Чехов. Бабы).

4. — Дня через три приду. — А не рано? — Нет, как раз (К. Симонов. Дни и ночи).

5. — Пить вино опасно: как раз проболтаешься и то скажешь, что бы никому не следовало знать (Тургенев. Яков Пасынков).

КАК СЛЕДУЕТ – Разг. Экспрес. По-настоящему, хорошенько.

— Поучи её как следует — небось по струнке станет ходить! (Салтыков-Щедрин. Мелочи жизни).

КАМЕНЬ НА СЕРДЦЕ – у кого. Разг. Экспрес. Кто-либо испытывает тяжёлое, гнетущее чувство.

«У нас вся жизнь от сводки до сводки, — писала мать. — Вот не было от тебя писем, и прямо камень на сердце. Днём как-то услыхала твой голос, ясно услышала, как ты позвал меня. И ходила сама не своя…» (Г. Бакланов. Навек девятнадцатилетние).

КАШИ НЕ СВАРИШЬ – с кем. Разг. Экспрес. Невозможно договориться или сделать какое-либо дело с кем-либо.

— Оставайся у меня. Место найдём. — Место-то найдётся, да я не люблю себя стеснять… — Ну, с тобою каши не сваришь. Заходи как-нибудь (Мамин-Сибиряк. Хлеб).

КОТ НАПЛАКАЛ – Прост. Ирон. Очень мало кого-либо или чего-либо.

— Не буду молчать!. У самих хлеба осталось — кот наплакал, а ты его, чёрта горбатого, содержишь, кормишь каждый день (Шолохов. Тихий Дон).

КРОВЬ ИЗ НОС (ХОТЬ КРОВЬ ИЗ НОСУ) – Разг. Экспрес. Несмотря ни на какие трудности, препятствия; во что бы то ни стало. О категорическом требовании, о крайней необходимости сделать что-либо важное, нужное.

Моё дело-хоть кровь из носа, а обеспечь работу мотора (С. Славич. Из жизни Парфения Пятакова).

КРОМЕ ТОГО – Неизм. Также, вдобавок.

Самолеты перевозят миллионы людей. Кроме того, они доставляют различные грузы.

Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Он, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь другое. (Л. Успенский.)

КТО ЕГО ЗНАЕТ – Неизм. Неизвестно.

«Это Верочка? Она за Волгой гостит…» – «А кто ее знает, что она там делает за Волгой». (И. Гончаров.)

Откуда взялся этот маг-то самый? А кто ж его знает. (М. Булгаков.)

КТО КУДА – Разг. Экспрес. 1. В разные стороны. 2. Несогласованно, недружно, вразнобой, нестройно. О неслаженных действиях (обычно о пении, игре на музыкальных инструментах).

1. И всё-таки убрать всю луговину не удалось. Из накатившейся тучки хлобыстнуло, как градом. Сгребальщики — и малый и старый — сыпанули кто куда: кто забрался под копну, кто нашёл пристанище под кустами (Ф. Абрамов. Братья и сёстры).

2. На другом конце запели… Песня была знакома до боли, и хоть пели её кто куда, у Ани защемило сердце (А. Мотылькова. Ранний снег).

КУДА ДЕВАТЬСЯ – Экспрес. Иного выхода нет, иначе поступить нельзя; приходится примириться с тем, что есть.

В сложных бытовых приборах без пояснительных рисунков порою никак не обойтись. Кому поручают рисовать? Да всё тому же разработчику конструкции… А куда денешься — приказ! Когда директор прикажет быть поэтом — станешь… (В. Надеин. Очертя головку).

КУДА НИ ШЛО – Разг. Экспрес. 1. Согласен; пусть уж будет так. 2. Сойдёт и так (раз другого выхода нет); ладно уж.

1. — По рублику за вечер. Колосов поморщился и, подумав, сказал: — По рублику и мы можем дать, куда ни шло (М. Ростовцев. Страницы жизни).

2. Если бы вам было лет 18—20, ну, тогда — куда ни шло — можно бы потратить несколько лет на «поэтические опыты» что ли. А сейчас, по-моему, как будто немножко поздновато (М. Исаковский. О поэтическом мастерстве).

ЛЕЗТЬ В ГОЛОВУ – Разг. Экспрес. Неотвязно, настойчиво возникать, присутствовать в сознании.

Воспоминания назойливо лезли в голову (А. Серафимович. Живая вода).

Ночью никак не мог заснуть, потому что мне в голову лезли разные мысли, и я старался найти для Шишкина какой-нибудь выход (Н. Носов. Витя Малеев в школе и дома).

ЛИТЬ СЛЁЗЫ – Экспрес. Горько плакать.

Много слез горючих невинно я лила. Лермонтов.

ЛИЦОМ К ЛИЦУ – Экспрес. 1. Совсем рядом, очень близко (видеть кого-либо или что-либо); вплотную (встречаться, сталкиваться с кем-либо или чем-либо). 2. Серьёзно, по-настоящему (соприкасаться, сталкиваться с чем-либо).

1. Он только свернул в поперечную аллею, как вдруг лицом к лицу столкнулся с человеком в казачьей шинели, наброшенной на одно плечо (А. Фадеев. Разгром).

2. Ужасно чувствую себя физически. Когда я не работаю, я как бы остаюсь лицом к лицу со своими хворостями (В. Инбер. Почти три года).

ЛИШЬ ТОЛЬКО – Неизм. Сразу (после чего-либо).

Раз, лишь только рассвело, всех их семеро вошло. (А. Пушкин.)

Лишь только в малюсеньком зале потухал свет, за сценой где-то начиналась музыка, выходили действующие лица… (М. Булгаков.)

ЛОКТИ КУСАТЬ – Разг. Экспрес. Очень сильно сожалеть, сокрушаться о непоправимом, упущенном.

Оля Нечаева локти себе будет кусать от раскаяния, что отвергла глубокое чувство такого серьёзного, скромного и, главное, бесстрашного человека, как Петя (В. Катаев. За власть Советов).

ЛОМАТЬ ГОЛОВУ 1. для кого. Устар. Усиленно думать, придумывать что-либо, стараясь помочь кому-либо, устраивая кому-либо приём, увеселение и т. п. 2. над чем. Разг. Экспрес. Усиленно, напряжённо думать, стараясь понять, разрешить что-нибудь трудное, сложное.

1. Сколько нечаянностей, увеселений, игр изобретала… молодая хозяйка, ломавшая голову для них не менее пастора Глика, когда он думал о способах просветить соседственный народ (И. Лажечников. Последний Новик).

2. Долго мы ломали голову над тем, как бы перебросить на тот берег танки (Б. Бычевский. Город-фронт).

ЛОМАТЬ КОПЬЯ – Экспрес. Ирон. Бороться за что-либо; яростно спорить о чём-либо (обычно не стоящем затрачиваемых усилий).

Равноправие, за которое мы… так много ломали копий, превратится в новое закрепощение мужей (П. Боборыкин. Дома).

ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ –Экспрес. Не считаясь ни с какими усилиями, затратами, жертвами; какими угодно средствами, способами (достигать, добиваться и т. п. чего-либо).

Мы должны победить любой ценой. Сейчас не до мелочной расчётливости (Б. Полевой. Мы — советские люди).

МАЛО ЛИ ЧТО – Разг. Экспрес. 1. Не важно, не имеет значения. 2. Всякое может случиться; на всякий случай. 3. Многое, всякое, разное.

1. — А вот Христа я не могу понять — никак! Ни к чему он для меня. Есть Бог, ну и ладно. А тут — ещё один! Сын говорят. Мало ли что. Чай Бог-то не помер (М. Горький. Мои университеты).

2. Строго-настрого наказал Федот снарядить с ним в последнюю дорогу и топор его. Пусть будет под рукой — мало ли что (Л. Скорик. На посту).

3. [Бальзаминов:] Ты, Матрёна, умеешь сны разбирать? [Матрёна:] Да что их разбирать-то! Мало ли что снится (А. Островский. За чем пойдёшь, то и найдёшь).

МАХНУТЬ РУКОЙ – на кого, на что. Разг. Неодобр. Испытывая досаду на что-либо или на кого-либо, чувство неудовлетворённости чем-либо, перестать что-либо делать или обращать внимание на кого-либо, на что-либо.

Затем поехал в Киев и, махнув рукой на дела, три дня проходил хмельной и радостно-возбуждённый по городу, по обрывам над Днепром (Бунин. Деревня).

МЕЖДУ ДЕЛОМ – Разг. Урывками, попутно, пользуясь свободным временем.

— Вспоминаю, как мы сигов ловили, — и между делом рыбак рассказал мне совершенно серьёзно, что сосед его… однажды поймал водяного (Пришвин. Отцы и дети).

МЕЖДУ ПРОЧИМ – Разг. 1. Кстати. 2. Не уделяя особого внимания, без интереса, по́ходя, попутно.

1. — Между прочим, все помрём, такое у нас глупое обыкновение — да, брат! (М. Горький. Мои университеты).

2. Пряча гребень за зеркало, Ерофей Кузьмин, словно между прочим, промолвил: — Да, старею, старею (М. Бубеннов. Белая берёза).

МЕЖДУ ТЕМ – Неизм. Тем временем, в то же время.

Между тем тучи сгустились, повалил град, снег… (М. Лермонтов.)

Я пошел вправо, через кусты. Между тем ночь приближалась и росла, как грозовая туча… (И. Тургенев.)

МЁРТВАЯ ХВАТКА – Разг. Экспрес. Очень крепко схватив кого-либо или что-либо, вцепившись в кого-либо или во что-либо. 

Все попытки оттеснить толпу и сбросить швартовы были бесполезны. Люди вцепились в канаты мёртвой хваткой, их руки невозможно было разжать (Паустовский. Чёрное море).

МОЖЕТ БЫТЬ – Неизм. Возможно, вероятно (употребляется для выражения предположения, возможности, неуверенности, сомнения со стороны говорящего).

Марья Ивановна нравилась мне… Мысль, что, может быть, вижу ее в последний раз, придавала ей в моих глазах что-то трогательное. (А. Пушкин.)

Обратите внимание! Сочетание «может быть» рассматривается как фразеологизм при условии, что выступает в качестве вводной конструкции, а не грамматической основы

предложения. 

НА ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ – Разг. Допуская возможность чего-либо, предвидя необходимость чего-либо.
— Стрелять два раза; а на всякий случай каждому положить себе в карман письмецо, в котором он сам обвинит себя в своей кончине (Тургенев. Отцы и дети).

НА КРАЙ СВЕТА (НА КРАЮ СВЕТА) – Разг. Экспрес. Очень далеко; куда угодно, в любое самое далёкое место (идти, бежать и т. п.).

— За тобой хоть на край света, Лёша, золото… Папаню упроси, может, в зятья возьмёт. А нет, так хоть в батрачки к Сторожевому пойду, только бы с тобой (Н. Вирта. Одиночество).

НА ПЕРВЫХ ПОРАХ – Неизм. Вначале, в первое время (обычно о начале какой-либо деятельности, жизни или пребывании где-либо).

Петр Петрович повернул на первых порах жизнь в Суходоле на новый лад – на праздничный. (И. Бунин.)

На первых порах неприветливо встречает тайга нового человека… (И. Соколов-Микитов.)

НА ПОЛЕ БРАНИ – Книжн. На месте битвы, сражения.

НАПРАВИТЬ СТОПЫ – куда. Книжн. Устар. Направляться, идти куда-либо.

Будешь терпеть лютый глад, будешь терпеть мразный хлад, — иди тропой Батыевой — пролагай стезю ко спасению, направляй стопы в чудный Китеж-град (Мельников-Печерский. Гриша).

НА ПРОИЗВОЛ СУДЬБЫ – Экспрес. Без какой-либо помощи, поддержки, без присмотра (оставлять, бросать и т. п.).

Фрол ушёл на заработки, а жену Агафью с детьми бросил на произвол судьбы (Мамин-Сибиряк. Три конца).

НА РАВНЫХ – с кем. Разг. 1. На одинаковых основаниях, при одинаковых возможностях. 2. В одинаковом положении, не выделяясь в возможностях или в общественном положении, не противопоставляя себя по возрасту и другим признакам.

1. Впечатление такое, что в классе идёт не урок, а живая беседа и собеседники — учитель и ученики — участвуют в ней на равных (В. Витальев. Если хочешь, чтоб верили…).

2. Мне льстит, что он толкует со мной о важных вещах, как со старым приятелем, на равных (И. Коваленко. Откровения юного Слоева).

НА САМОМ ДЕЛЕ – Разг. Фактически; в действительности.

Григорий держал бакалейную лавочку, но это только для вида, на самом же деле торговал водкой (Чехов. В овраге).

НА СВОЕЙ ШКУРЕ –Прост. Экспрес. Самому, самостоятельно (убедиться, испытать и т. п.).

— Я эти международные темы на собственной шкуре испытал, вижу насквозь — буржуям век не доверяя и доверять не буду, меня сладкими речами не проведёшь (Е. Катерли. Стожаровы).

НА СЕДЬМОМ НЕБЕ – Разг. Экспрес. Безгранично счастлив, глубоко удовлетворён.

Сам Рогожин весь обратился в один неподвижный взгляд. Он оторваться не мог от Настасьи Филипповны, он упивался, он был на седьмом небе (Достоевский. Идиот).

НА СОВЕСТЬ 1. Разг. Одобрит. Добросовестно; так, как надо (делать что-либо). 2. Устар. Полагаясь лишь на честность кого-либо, не требуя гарантий.

1. Худо ли, хорошо ли я выполнял свои обязанности, но старался я на совесть и устал так, как, кажется, еще никогда не уставал (Гарин-Михайловский. На практике).

2.  Он вёл свои торговые дела по-старинному, на совесть, на честное слово, без векселей и расписок (Скиталец. Кандалы).

НА ТОЧКЕ ЗАМЕРЗАНИЯ – Экспрес. В одном и том же состоянии; без движения вперед, без развития.

— Первые наши встречи с депутатами ничего не изменили. Всё так и остаётся, как было: на точке замерзания (В. Саянов. Лена).

НА ХОДУ – Разг. 1. Спец. В исправном, проверенном состоянии (о машинах, самолётах, танках и т. п.). 2. Экспрес. Одновременно с другим занятием, попутно. 3. Экспрес. Тотчас, сразу же; с лёгкостью, без усилий.

1.Начальника мастерских уже раздражают мои визиты, он багровеет при одном моём появлении и старается скрыться, ссылаясь на срочность каких-то заданий. Меня по-прежнему обнадёживают, хотя машины должны быть уже «на ходу» (И. Постыго. Дни и ночи войны).

2. Когда его сделали помощником заведующего магазином, а потом заведующим, он стал работать вдвое. Он шумел на складах, выклянчивал на базах партии товаров, суетился, ел и спал на ходу (Б. Горбатов. Алексей Гайдаш).

3. Он на ходу ловил любое приказание Немешаева и с такой охотой мчался его выполнять, что Владимир только дивился его проворству (Г. Кремлёв. Большевики).

НА ХУДОЙ КОНЕЦ – Разг. Экспрес. В худшем случае, рассчитывая на худшее.

— Дуб на полозья пойдёт. Срубы сами собой. Да дров сажен тридцать всё станет на десятине, — говорил он себе. — С десятины на худой конец по двести с четвертной останется (Л. Н. Толстой. Хозяин и работник).

НЕ ВЕРИТЬ ГЛАЗАМ (УШАМ) – Прост. Экспрес. Чрезмерно удивляться увиденному и услышанному, недоумевать.

— Товарищ капитан, едемте. Садитесь! — Мы думали, что он смеётся. Но нет, видим — Лавра уже в кабине, мотор заворчал, с прихлёбом каким-то, но заворчал. Не веря ещё ни своим глазам, ни ушам, ни Лавре, мы, однако, вскарабкались в кузов (М. Алексеев. Дивизионка).

НЕ В СИЛАХ – Кто-либо не может, не в состоянии (сделать что-либо).

Бить же её я не в силах. Я в новую жизнь вступаю и руки поганить не хочу (Шолохов. Поднятая целина).

НЕ ДАВАТЬ ПОКОЯ – означает не давать кому-либо успокоиться или отдохнуть, продолжать вызывать беспокойство или тревогу. Это выражение обычно используется в контексте постоянной заботы, беспокойства или непрекращающихся проблем или ситуаций.

Старший брат постоянно задает вопросы и не дает покоя младшей сестре. Она не может найти момент для отдыха или сосредоточиться на своих делах.

Проблемы на работе не дают покоя Джону уже несколько месяцев. Он не может найти спокойствие и постоянно чувствует беспокойство и тревогу.

НЕ КО ДВОРУ – Разг. Не подходит кому-либо, не соответствует каким-либо требованиям и т. п.

— Я к вам на квартиру жить перееду. — Ты в уме ли?.. Федька! Ну, хоть убей, не пойму. — Да что понимать? Не ко двору пришёлся. Нет моченьки жить в ихнем доме (В. Тендряков. Не ко двору).

НЕ ИМЕТЬ ПОНЯТИЯ – о чём. Разг. Не быть сведущим, не разбираться в чём-либо; не знать чего-либо.

В доме Арины Власьевны и понятия не имели о счёте на серебро (Тургенев. Отцы и дети).

Саша хорошо грёб и плавал, но не имел понятия о стиле (Добровольский. Трое в серых шинелях).

НЕ ПО НУТРУ – кому, кто, что. Прост. Не нравится.

Он неохотно и настороженно цедил слова сквозь зубы. Видно было, что этот разговор не по нутру ему, и теперь рад бы уйти, но уже неловко (П. Замойский. Лапти).

НЕ ПОДАТЬ ВИДУ – Разг. Ничем не обнаруживать своих мыслей, чувств, намерений, желаний.

Он нарочно пошевелился и что-то погромче пробормотал, чтоб и виду не подать, что прячется (Достоевский. Преступление и наказание).

НЕ ПО СЕБЕ (НЕ ПО СЕБЕ СТАЛО) – кому. Разг. Экспрес. 1. Неможется, нездоровится. 2. Смущён, растерян.

1. Дорогомилов начал прихварывать ранней осенью. Определённой болезни он не замечал, ему было просто не по себе (К. Федин. Необыкновенное лето).

2. Вдруг на стене задребезжал звонок телефона. Этого Женя не ожидала; она думала, что этот телефон просто игрушка. Ей стало не по себе (А. Гайдар. Тимур и его команда).

НЕ СВОДИТЬ ГЛАЗ – Разг. Экспрес. Не спать, не засыпать даже на самое короткое время.

— Мне пора и отдохнуть. Вот другие сутки, как я глаз не сводил (Загоскин. Юрий Милославский).

НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО – Неизм. При любых обстоятельствах, вопреки всем препятствиям.

Он решился войти смело, глядеть прямо, говорить громко несмотря ни на что. (А. Чехов.)

Человек иногда, несмотря ни на что, становится выше судьбы… (В. Быков.)

НЕСТИ КРЕСТ – Высок. Терпеливо и последовательно переносить испытания, страдания, превратности судьбы.

Она не отходила от него ни на минуту, где могла, вливала слово утешения, чаще всего молилась и несла свой крест со смирением христианина (Герцен. Елена).

НЁС НА СВОИХ ПЛЕЧАХ – Выполнять тяжёлую, сложную работу без посторонней помощи, поддержки, часто за других.

- Молодец она у меня. Не сразу сомнёшь такую тяжёлой работой и заботами. Три года несла она на своих плечах все труды по дому. Э. Грин, Ветер с юга.

НЕТ ДЕЛА – кому до кого, до чего. Разг. Не имеет никакого отношения к кому-либо или к чему-либо, не касается кого-либо.

Хотя она и велела вчера сказать мужу, что ей дела нет до того, приедет или не приедет его сестра, она всё приготовила к её приезду и с волнением ждала золовку (Л. Н. Толстой. Анна Каренина).

НЕ ЧАЯТЬ ДУШИ –в ком. Экспрес. Очень сильно, безгранично любить кого-либо.

Отец с матерью души в ней не чаяли: была у них Настенька одна-единственная дочь — детище моленое, прошеное (Мельников-Печерский. Бабушкины россказни).

НИ В ЖИЗНЬ – Прост. Экспрес. Никогда, ни при каких условиях или обстоятельствах.

[Матрёна:] Тоже спросить малого надо. Не захочет он ни в жизнь на ней жениться, себя срамить (Л. Н. Толстой. Власть тьмы).

НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ – Разг. Ни при каких условиях, ни при каких обстоятельствах.

Акулина молча поплелась вон из избы вместе с маленькою своею Дунькою. Никогда, ни в коем случае не разлучалась с нею Акулина (Григорович. Деревня).

НИКУДА НЕ ГОДИТСЯ – Разг. Экспрес. Нельзя этого допустить; не следует этого делать.

[Новинский:] Вольский прав: баловать жён никуда не годится (Григорович. Столичный воздух).

НИ С ТОГО НИ С СЕГО – Разг. Экспрес. Без каких-либо видимых причин, без оснований.

— Я ответственна за Софью, — вдруг ни с того ни с сего сказала она сухим голосом. — Я не допущу, чтобы ты её целовал и сажал на колени (А. Н. Толстой. Чудаки).

ОДИН-ОДИНЁХОНЕК – Прост. Экспрес. Без других, в отдельности от других, в одиночестве.

Покинутый всеми родными и всеми посторонними, он жил один-одинёхонек в своём большом доме на Тверском бульваре (Герцен. Былое и думы).

ОДНИМ СЛОВОМ – Разг. Короче говоря.

Раздался крик, шум, смех, лай Фальстафа… обруч загудел и запрыгал по всем комнатам — одним словом, я узнала, что Катя помирилась с отцом (Достоевский. Неточка Незванова).

ОДНО ВРЕМЯ – Разг. Неизм. В течение некоторого времени в прошлом. Обычно с глаг. несов. вида: одно время писал, увлекался, работал…

Одно время я больше всего увлекался коллекционированием марок.

Одно время меня готовили в Петропавловскую гимназию… (Б. Пастернак.)

ОПУСТИТЬ РУКИ – Разг. Экспрес. Терять способность или желание действовать, делать что либо (обычно из за неудач, горя и т. д.).

Последнее дело, которым неудачно занимался Пятышин, — это подрядная постройка домов и разбивка улиц в Посту Ольги. Другой на месте И. А. Пятышина давно опустил бы руки и впал в отчаяние, но он не упал духом и вновь занялся рыбной ловлей (Арсеньев. По Уссурийской тайге).

ОСТАТЬСЯ В ПАМЯТИ – Запоминаться.

В памяти моей осталось несколько фраз, сильно подчёркнутых оратором (М. Горький. Леонид Красин).

ОТВЕСТИ ГЛАЗА – Разг. Отвлекать внимание чем-либо, чтобы ввести в заблуждение, обмануть.

[Купавина:] Какие женихи? Какие кавалеры? Я ни одного ещё не видала. [Мурзавецкая:] Полно, матушка. Что ты мне глаза-то отводишь? Я старый воробей, меня на мякине не обманешь! (А. Островский. Волки и овцы).

ОТДАВАТЬ ДОЛЖНОЕ –  Оценивать кого-либо или что-либо в полной мере, по достоинству.

Надо отдать должное маме: до самого отъезда гостей… она даже взглядом не дала понять, что мной недовольна (В, Аксёнов. Комментарии к детству).

ОТКРЫВАТЬ ГЛАЗА – кому на кого, на что. Разг. Экспрес. Выводить кого-либо из заблуждения или из состояния неведения, помогая правильно понять истинное положение вещей.

Энергичный Оболенский хотел открыть мне глаза на него. Я поняла, что его стремление попасть на завод было не случайным (С. Ромашов. Огненный мост).

ОТ НЕЧЕГО ДЕЛАТЬ – Разг. От безделья, от скуки.

— Дожидаться московского поезда приходилось довольно долго, а поэтому от нечего делать стараешься убить время разными пустяками (Мамин-Сибиряк. Настоящий).

ПАДАТЬ ДУХОМ – Отчаиваться, глубоко расстраиваться, приходить в уныние.

Он должен был с утра до ночи давать грошовые уроки, заниматься перепиской и всё-таки голодать, так как весь заработок посылал матери на пропитание. Такой жизни не выдержал Иван Дмитрич, он пал духом, захирел и, бросив университет, уехал домой (Чехов. Палата № 6).

ПАЛЬЦЕМ НЕ ТРОНУТЬ – кого. Разг. Экспрес. Не бить, не наказывать; не причинять ни малейшего вреда.

— Дерётся? — Не без того. Вся уверчусь платком, голову-то набьёт, так голова у меня после того стынет. — Ну, мой пальцем не трогает; так разве когда ругнётся, а бить — нет (Серафимович. Половодье).

ПЕРВЫМ ДЕЛОМ – Прост. Прежде всего.

— Купцы наши — чистые варвары, сколько я бился с ними в Архангельске. Первым делом ему нужно гнилой товар продать, — три года будет врать, божиться, плакать — подсовывать гнильё, покуда и свежее у него не сгниёт (А. Н. Толстой. Пётр Первый).

ПЕРЕВЕСТИ ДУХ – Разг. Глубоко дышать, делать глубокий вздох после напряжения физических сил или переживаний, чтобы почувствовать облегчение, отдохнуть.

Кончив рассказ, он, видимо, сам взволновался и тяжело переводил дух. На лице его показался пот (Достоевский. Братья Карамазовы).

Несколько раз Иван Ильич останавливался — перевести дух. Идти было трудно против ветра и дождя (А. Н. Толстой. Хождение по мукам).

ПО БЕЛУ СВЕТУ – Разг. Экспрес. Повсюду, по всему миру (ходить, скитаться).

Где б ни ходили мы по белу свету, Зов Родины звенит у нас в крови (А. Сурков. Гражданину мира).

ПОДНЯТЬ НА НОГИ – кого. Разг. 1. Будить, заставлять просыпаться кого-либо. 2. Растить, воспитывать, доводить до самостоятельности кого-либо.

1. Утром нужно рано вставать. Татьяна Васильевна всех поднимает на ноги чем свет (Мамин-Сибиряк. Дикое счастье).

2. — Игнат, уйди от греха! Убить я могу тебя, хотя ты и ни при чём… Дети ведь! Какие ещё они! Кто их на ноги поднимет… Звери вы, все вы людоеды (М. Горький. Шабры).

ПОДСТУПИТЬ К ГОРЛУ – Разг. Экспрес. Неожиданно, внезапно захватывать, предельно волновать. О сильных и тяжёлых чувствах, переживаниях.

Чувство жгучей боли и обиды подступило к его горлу; он упал на траву и заплакал (Короленко. Слепой музыкант).

ПОД РУКУ (ЛЕЗТЬ ПОД РУКУ) – Прост. Не вовремя, мешая, отвлекая.

Если он у себя в мастерской, не стоит ему лезть под руку: всё равно, кроме раздражения, ничего не добьёшься. Толку никакого. (Реч.)

Чувствуя позади себя Ивана Егоровича, Варя старалась провести стебелёк [на ложке] ровней и тоньше. Но разве получится что-нибудь, когда сзади глядят под руку? (С. Антонов. Рассказ без героя).

ПО ДУШЕ – Экспрес. 1. Искренне, чистосердечно, откровенно (разговаривать, беседовать с кем-либо). 2. Устар. Начистоту, откровенно (сказать, признаться и т. п.).

1. В трактире он проводил лучшие часы своей жизни; разговаривал по душе с швейцаром, смотрел на плавающих в сажалке стерлядей (Салтыков-Щедрин. Пёстрые письма).

2. — Скажите по душе и по правде, много ль вам должен остался? (Мельников-Печерский. На горах).

ПОДУМАТЬ ТОЛЬКО – Разг. Экспрес. 1. Кто-либо удивлён необычностью, странностью случившегося. 2. Кто-либо удивлён и восхищён тем, что произошло, случилось.

1. — Охо-хо, до чего фашист людей доводит, ведь это же подумать только! — сказал третий, ковыляя к себе на койку (Б. Полевой. Братья Волковы).

2. — Скажи на милость! В какую ты честь попал, Гришка! За одним столом с настоящим генералом! Подумать только! (Шолохов. Тихий Дон).

ПОЙТИ В ХОД – Разг. Находить себе применение, использоваться, оказываться пригодным для употребления.

Всё пошло в ход: ножи, и лопаты, и кованые каблуки сапог (В. Гроссман. За правое дело).

ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ – Разг. Экспрес. 1. Не меньше чем. 2. На всякий случай.

1. Лошади с трудом тащили громоздкий дилижанс по песку глубиной по крайней мере в три четверти аршина (В. Катаев. Белеет парус одинокий).

2.  [Уланбекова:] Уж если он подвержен этой слабости, так, по крайней мере, старался бы скрывать её от меня. Пей он там, где хочет, да чтоб я-то не видела! (А. Островский. Воспитанница).

ПО ПРАВДЕ1. Прост. Честно, правдиво (говорить, отвечать и т. п.). 2. Обл. Честно, без подвоха, обмана (делать что-либо).

1. Как возговорил православный царь: «Отвечай мне по правде, по совести, Вольной волею или нехотя Ты убил на смерть мово верного слугу, Мово лучшего бойца Кирибеича?» (Лермонтов. Песня… про купца Калашникова).

2. — Пашня нам досталась затопная. Неудобь. Делили по правде — уж такая судьбина. А на чужой полосе хребтину ломать не стану (И. Акулов. Касьян Остудный).

ПО ПРАВДЕ ГОВОРЯ – Разг. То же, что Правду сказать.

Сказать по правде, новость эта больше обрадовала его, нежели опечалила (Герцен. Долг прежде всего).

ПО СОВЕСТИ1. Разг. Экспрес. Честно, справедливо (жить, поступать). 2. Устар. Добросовестно, тщательно.

1. Это был простой, самобытный искатель правды, обличитель лжи, который сам старался жить по совести (Ф. Гладков. Повесть о детстве).

2. — Сделайте милость, не в службу, а в дружбу; съездите вы в К-ой уезд, разузнайте вы это дело по совести (Лесков. Язвительный).

ПО СОВЕСТИ СКАЗАТЬ (ПО СОВЕСТИ ГОВОРЯ) – Разг. Неизм. Говоря откровенно, искренне (употребляется при подчеркивании правильности, истинности сказанного, утверждаемого).

Говоря по совести, дел было в архиве очень мало. (И. Бунин.)

Давно прошло лето, а мы так и не повидались. Сказать по совести, я и не знаю, на что оно у меня ушло. (Б. Пастернак.)

ПОСТАВИТЬ КРЕСТ – Разг. Экспрес. 1. на чём, над чем. Разуверившись в возможности успеха в начатом деле, предприятии, решительно отказаться от их продолжения. 2. на ком, на кого. Потеряв надежду, исправить, убедить, привлечь и т. п. кого-либо, или, посчитав кого-либо неспособным на что-либо, непригодным к чему-либо, совсем отказаться от него.

1. От Худякова ни слуху ни духу. Очевидно, над моим сотрудничеством в «Петербургской газете» поставлен крест (Чехов. Письмо Н. А. Лейкину, 23 окт. 1886).

2. В банке, видимо, на Старобровского поставили крест и не считали нужным даже отвечать на его письма (Мамин-Сибиряк. Хлеб).

ПАСТЬ ДУХОМ – Отчаиваться, глубоко расстраиваться, приходить в уныние.

Он должен был с утра до ночи давать грошовые уроки, заниматься перепиской и всё-таки голодать, так как весь заработок посылал матери на пропитание. Такой жизни не выдержал Иван Дмитрич, он пал духом, захирел и, бросив университет, уехал домой (Чехов. Палата № 6).

ПРЕДСТАВЬ СЕБЕ – Разг. Неизм. Вообразите (употребляется с целью привлечь внимание к какому-либо факту, событию; заинтересовать кого-либо, подчеркнуть необычность чего-либо).

А. Блок подозвал меня к себе и уже на пороге многозначительно сказал обо мне своей матери, Александре Андреевне: «Представьте себе, любит Полонского!» (К. Чуковский.)

В каких домах только ни проходили мои дни… в таких, которые топились по-черному, и в хороших старых домах, в которых и фарфор был, и рояли, и камины, и даже, – представь себе! – даже в замке пришлось пожить… (С. Залыгин.)

ПРЕЖДЕ ВСЕГО – Разг. В первую очередь.

Техника литературной работы сводится — прежде всего — к изучению языка, основного материала всякой книги (М. Горький. О социалистическом реализме).

ПРИЙТИ В ГОЛОВУ – кому. Разг. 1. Появляться в сознании. 2. Доходить до сознания, думаться.

1. — Вот подыму завтра всех в пять часов — будет вам собрание. — Вон что! А мы сами в четыре встанем. — Павел Кириллович подумал, что бы такое ответить, но спросонья ничего не приходило в голову (С. Антонов. Лена).

2. [Белесова:] Мне иногда приходит в голову, не сумасшедший ли он (А. Островский. Богатые невесты).

ПРИЙТИ В СЕБЯ – Разг. 1. Выходить из обморочного состояния. 2. Успокаиваться.

1. Когда он пробовал сползти к реке, то снова падал в обморок от страшной боли во всём теле. И снова приходил в себя (М. Горький. Каин и Артём).

2. Вдруг Иван Иванович вскрикнул и обомлел: ему показался мертвец; но скоро он пришёл в себя, увидевши, что это был гусь, просунувший к нему свою шею (Гоголь. Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем).

ПРИНЯТЬ МЕРЫ – Осуществлять последовательно какие-либо целесообразные действия для достижения чего-либо.

Он старался показать своё усердие и находил способы к принятию мер на бесконечное сего зла истребление (Державин. Дневная записка).

ПРИЯТНОГО АППЕТИТА – Разг. Неизм. Пожелание тому, кто ест или начинает есть.

«Вы уже ужинаете? Приятного аппетита!» – «Спасибо.»

Алексей разместил на столике тарелки с закусками и, пожелав приятного аппетита, с достоинством удалился. (А. Адамов.)

ПРОНИКНУТЬ В ДУШУ – что, реже - кто [к кому] Имеется в виду, что какое-л. неприятное чувство или ощущение (Р), вызванное чем-л., кем-л., начинает оказывать постоянное воздействие на эмоциональное состояние лица.

Раз в неделю толстая, тяжело переводившая дух, пахнувшая кислым потом швейцариха приходила с пылесосом, и тогда начинался ад, мир рвался на части, адский скрежет проникал в самую душу, разрушая её, и гнал Фёдора Константиновича из постели, из комнаты, из дома. В. Набоков, Дар.

Шапка её волос, в беспорядке размётанная по подушке дымом своей красоты, ела Комаровскому глаза и проникала в душу. Б. Пастернак, Доктор Живаго.

ПРОПАСТЬ БЕЗ ВЕСТИ – Неизвестно где находиться; не давать о себе знать.

Злой человек бросил Скрипачу умирающую Птичку и скрылся из города. Пропал без вести (А. Вишневая. Повесть о Скрипаче и маленькой Птичке).

ПУЛЯ НЕ БЕРЁТ – кого. Разг. Экспрес. Кто-либо остается целым и невредимым в боях, сражениях.

— Ты, Сашка, словно бог. Тебя ни одна пуля не берёт, — говорили ему офицеры. — Бог и есть, только комсомольский, — отшучивался Крупицын, набивая полевую сумку бланками комсомольских билетов (М. Алексеев. Дивизионка).

ПУТАТЬСЯ ПОД НОГАМИ –Находясь рядом, поблизости, мешать своим присутствием, отвлекая от дела.

— Не нужно путаться у мамы под ногами! Поиграй, пожалуйста, сама. Где твои кубики?

Из Ленинграда её [Ахматову] зимой выгоняли, чтобы она не путалась у Ирины Пуниной под ногами <...>. Н. Мандельштам, Воспоминания.

РАЗВЕСТИ РУКАМИ – Разг. Экспрес. Не знать, как поступить или сказать что-либо от удивления, крайнего недоумения в затруднительных обстоятельствах.

Малышка при смерти, врачи руками разводят, мать с ног сбилась (Б. Полевой. Консультация).

РАЗ И НАВСЕГДА –Экспрес. 1. Неизменно на всё время. 2. Решительное и категоричное предупреждение кому-либо о чём-либо.

1. — Или отказаться от жизни совсем! — вскричал он вдруг в исступлении, — послушно принять судьбу, как она есть, раз навсегда, и задушить в себе всё, отказавшись от всякого права действовать, жить и любить! (Достоевский. Преступление и наказание).

2.  [Франтишек:] Здесь мой дом. И я не выгоню из него, как собаку, честного человека только потоку, что он не разделяет ваших взглядов. Зарубите это себе на носу, Раз и навсегда (К. Симонов. Под каштанами Праги).

РАНО ИЛИ ПОЗДНО – Разг. Когда-нибудь обязательно (что-либо произойдёт).

Всё исчезнет, и царство общей мудрости настанет, рано или поздно настанет (Карамзин. Мелодор к Филалету).

РЕЧЬ ИДЁТ – вопрос касается кого-, чего-л.

— Дело идет о счастии всей моей жизни. Пушкин, Капитанская дочка.

РУКА ОБ РУКУ 1. Взявшись за руки. 2. В тесном единстве, вместе, совместно.

1. Между тем Юрий и Ольга… шли рука об руку по пыльной дороге. (М. Лермонтов.)

2. Сердечность… шагает рука об руку с мужеством, часто ведет на подвиг. (Б. Рябинин.)

РУКОЙ ПОДАТЬ – до чего. Разг. Экспрес. Очень близко, совсем рядом.

— Совершенно верно, ваше высокопревосходительство, от Пулковской обсерватории к Петрограда рукой подать (Н. Брыкин. Искупление).

САМ НЕ СВОЙ – Разг. Экспрес. Потерял душевное равновесие, расстроен, взволнован.

Как увижу её, я и сам не свой: Опускаются руки сильные, Помрачаются очи бойкие; Скучно, грустно мне, православный царь Одному по свету маяться (Лермонтов. Песня про… купца Калашникова).

САМОЕ БОЛЬШЕЕ – Не больше, чем столько-то (называется далее).

[Ирина:] Он старый? [Тузенбах:] Нет, ничего. Самое большее лет сорок, сорок пять (Чехов. Три сестры).

САМ ПО СЕБЕ1. Самостоятельно, без опеки (жить). 2. По своему желанию, решению; по собственной инициативе. 3. Независимо, обособленно один от другого. 4. Отдельно взятый, как таковой.

1. — Пускай женится, сам по себе живёт (Л. Н. Толстой. Война и мир).

2. Сам по себе я не бываю нигде, но когда меня приглашают — не отказываю (Ц. Кюи. Письмо М. С. Корзиной, 20 мая 1902).

3. Жизнь у него была сама по себе, а наука сама по себе (Гончаров. Обломов).

4. Родион Антонин относился к этим случайным людям с достойным презрением. Что они такое были сами по себе? Мыльные пузыри, не больше (Мамин-Сибиряк. Горное гнездо).

СБЫТЬ С РУК – кого, что. Разг. Экспрес. 1. Продавать залежалый товар. 2. Избавляться от чего-либо ненужного, отделываться от кого-либо.

1. — Ты подумал бы лучше, как пшеницу с рук сбыть (Гоголь. Сорочинская ярмарка).

2. — Знаете ли, что моя тётка, чтобы только сбыть меня с рук, прочит меня за этого гадкого Колломейцева! (Тургенев. Новь).

СВЕРХУ ДОНИЗУ – Разг. Экспрес. 1. Целиком, полностью. 2. Повсеместно, всюду.

1. Я протянул ему командировочное предписание. Он прочитал всё сверху донизу, вплоть до названия типографии (С. Антонов. Поддубенские частушки).

2. Россию можно назвать страной не столь жестокой, сколь несчастной. Беззаконие господствует сверху донизу — от приближённых венценосца до последнего городничего (Паустовский. Судьба Шарля Лонсевиля).

СВЕСТИ НА НЕТ – Разг. Экспрес. Неудачными, неумелыми действиями лишать всякого смысла, значения какое-либо дело.

Стрелять без точной наводки — значит свести на нет весь тщательно подготовленный обстрел (Л. Соболев. Морская душа).

СВЕТ КЛИНОМ СОШЁЛСЯ –на ком, на чём. Разг. Экспрес. Единственный, исключительный; таких больше нет. 

[Нестрашный:] Вообразил, что лучше его нет людей и весь свет на нём клином сошёлся (М. Горький. Достигаев и другие).

СВОИМИ СЛОВАМИ –Разг. Не следуя буквально, дословно тексту, а только передавая по-своему его содержание. 

Я с Коноваловым о многом переговорил и много прочитал. «Бунт Стеньки» я читал ему так часто, что он уже свободно рассказывал книгу своими словами, страницу за страницей, с начала до конца (М. Горький. Коновалов).

С ГЛАЗУ НА ГЛАЗ –Разг. Наедине, без посторонних. 

Смотритель встал и вышел, и Нехлюдов остался с ней с глазу на глаз (Л. Н. Толстой. Воскресение).

С ГРЕХОМ ПОПОЛАМ 1. Устар. Нечестно, обманным путём, неблаговидным способом. 2. Разг. Ирон. С большим трудом, кое-как.

1. — Ох, матушка, Татьяна Афанасьевна, — сказал Кирила Петрович Г., бывший в Рязани воевода, где нажил себе три тысячи душ и молодую жену, то и другое с грехом пополам (Пушкин. Арап Петра Великого).

2. Просидев в уездном училище пять лет, Фома, с грехом пополам, окончил четыре класса (М. Горький. Фома Гордеев).

С ДОРОГИ – Разг. 1. Сразу же после поездки, путешествия. 2. Во время поездки, путешествия.

1. На другое утро приезжие спали с дороги до десятого часа (Л. Н. Толстой. Война и мир). Степан Прокофьевич только что вернулся из далёкой поездки за строительным лесом… Дома он как был с дороги, так и заснул (А. Кожевников. Живая вода).

2. В письме этом, писанном с дороги, из Екатеринбурга, Вася уведомлял свою мать, что едет сын в Россию, возвращается с одним чиновником (Достоевский. Братья Карамазовы).

СИДЕТЬ НА ШЕЕ – чьей, у кого. Прост. Экспрес. Быть На содержании, иждивении.

— Но эти подростки, работая у частного предпринимателя, получают за свой труд энную сумму, которая позволяет им как-то прокормить себя, не сидеть на шее у родителей! (Л. Никулин. Мёртвая зыбь).

СИДЕТЬ СЛОЖА РУКИ – Разг. Экспрес. Ничего не делать, бездействовать, бездельничать.

— Надо что-то делать. Нельзя же на самом деле сидеть вот так, сложа руки? (Ю. Рытхэу. Прямо в глаза).

СКАЖИ НА МИЛОСТЬ – Разг. Экспрес. Удивительно, трудно поверить.

— И вот, скажи на милость! Бывает же так, что пристанет к тебе одно слово и не даёт покоя (Паустовский. Золотая роза).

СКОРЕЕ ВСЕГО – Разг. Экспрес. Наиболее вероятно.

Я письмо перечту, я на пальцах ещё погадаю — Отправлять или нет? И скорее всего не пошлю (К. Симонов. Пять страниц).

СКРЕПЯ СЕРДЦЕ – Разг. Экспрес. С большой неохотой, принуждая себя, вопреки желанию (делать что-либо).

В Политехнический институт Николай пошёл против воли, скрепя сердце (И. Уксусов. После войны).

СЛОВО ЗА СЛОВО – Разг. Экспрес. 1. Постепенно в процессе разговора, беседы (расспросить, узнать). 2. Пререкаясь, препираясь (рассориться, разругаться).

1. Слово за слово, Устиныч расспросил его, откуда и куда они идут, где покупали лошадей и почём покупали, и сам рассказал о себе (Телешов. Самоходы).

2. Вот вечером в субботу… рабочие приходят за расчётом, приказчик им: «Нету!» Ну, слово за слово, начинается брань, потасовка (Чехов. Печенег).

СМОТРЕТЬ В ОБА – Разг. Экспрес. Быть внимательным, осторожным. 

Только как мы подошли к первому завалу, я обернулся и говорю солдатам: «Ребята! Не робеть! В оба смотреть! (Л. Н. Толстой. Рубка леса).

СОЙТИ С РУК1. Устар. Прост. Продаваться, раскупаться. О товарах. 2. кому. Разг. Экспрес. Оставаться безнаказанным. О действиях, поступках кого-либо.

1. [Боровцов:] Да шьют-то больно плохо, не видят старухи-то и бродят, точно куры слепые; а сходят [рубашки] с рук, ничего (А. Островский. Пучина). 3. Проходить, оканчиваться как-либо.

2. Семён Богачёв был… большой самодур; но, будучи в то же время человеком умным, умел ладить с сильными мира сего, а потому всякое самодурство и сходило ему с рук (Мельников-Печерский. Семейство Богачёвых).

СОЙТИ С УМА1. Становиться сумасшедшим. 2. Разг. Экспрес. Не отдавая отчета в своих действиях, совершать безрассудные поступки, говорить глупости и т. п. 3. от кого, от чего. Разг. Экспрес. Будучи влюблённым в кого-либо или увлечённым чем-либо, проявлять чрезмерный восторг, восхищение, неистовствовать.

1. Анфиса Семёновна психически больна. В прошлом — детский врач, работавшая в этой же больнице, она внезапно сошла с ума (В. Инбер. Почти три года).

2. Господи благослови, — продолжала она, с ума они сошли, что ли? того и смотри деревню сожгут (Григорович. Бобыль).

3. Его носили на руках, и он сам себя баловал, даже дурачился, даже ломался; но и это к нему шло. Женщины от него с ума сходили, мужчины называли его фатом и втайне завидовали ему (Тургенев. Отцы и дети).

СОСЛУЖИТЬ СЛУЖБУ – кому, чему. 1. Устар. Сделать что-либо полезное для кого-либо или для чего-либо. 2. Экспрес. Целиком и полностью выполнить свою роль в чём-либо.

1. [Мурзавецкая:] Вот и сослужи своей благодетельнице службу великую, избавь её от заботы! Ведь измучил меня племянничек-то! (А. Островский. Волки и овцы).

2. Этот берестяной план сослужил мне потом хорошую службу. Я всё время пользовался им до тех пор, пока не нашёл других людей по ту сторону Сихотэ-Алиня (В. Арсеньев. В горах Сихотэ-Алиня).

СО СПОКОЙНОЙ ДУШОЙ – Разг. Без тревоги, волнения.

Я вышел на берег, ощущая бодрость и приятную лёгкость во всём теле и чувствуя себя точно обновлённым. Перевернув на ветках орешника быстро сохнувшую одежду, я со спокойной душой взял наконец книжку со стихами Есенина (В. Богомолов. Зося).

СПАТЬ МЁРТВЫМ СНОМ – (иноск.) — крепко, беспробудно, как мертвый

Лука Кирилов... мертвым сном объят спит. Как его Михайлица ни будит, никак не добудится: мычит он, а ничего не высловит. (Лесков. Запечатленный ангел.)

Вскоре (после ужина) гости и хозяева — спали уже мертвым сном. (Писемский. Люди сороковых годов.)

С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА (НА ПЕРВЫЙ ВЗГЛЯД) – Разг. 1. По первому впечатлению. 2. Сразу же.

1. На заводе Лукашину понравилось с первого взгляда. Всё большое, массивное, внушительное (В. Панова. Кружилиха). Днестр заблестел сразу же за каменным забором. Он показался мне с первого взгляда очень широким — раз в пять шире нашего Смотрича (В. Беляев. Старая крепость).

2. Но к Верочке я с первого взгляда почувствовал доверие (Куприна-Иорданская. Годы молодости).

СПЛОШЬ И РЯДОМ – Разг. Экспрес. Очень часто.

Самое важное в походе — уметь предохранить спички от сырости. Сплошь и рядом случается вымокнуть до последней нитки (В. Арсеньев. Дерсу Узала).

СПОКОЙНОЙ НОЧИ – При расставании на ночь пожелание кому-либо хорошего сна.

— Позвольте, милостивый государь, пожелать спокойной ночи (Гоголь. Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка).

Постели их стояли одна против другой, оба легли, и … Дефорж пожелал ему доброй ночи (Пушкин. Дубровский).

С ПЫЛУ С ЖАРУ – Разг. Экспрес. 1. О свежеиспечённом, только что поджаренном, сваренном. 2. Шутл. О только что появившемся, недавнем по времени возникновения.

1. Лишь была б она с наваром, Да была бы с пылу, с жару — Подобрей, погорячей (Твардовский. Василий Тёркин). Юрка приподнял жиденькие весенние веточки с большой корзины, обнажая кучу бугристых грязно-коричневых грибов. Его добродушное лицо довольно светилось. — Во сковорода будет!.. А сейчас я тебя свежайшими угощу, с пылу с жару. Он кинулся к костру (В. Ерёменко. Половина счастья).

2. — Скажу вам, ребятушки, весточку горяченькую, только что с пылу, с жару… Скоро у нас поход будет (Лажечников. Последний Новик).

С РУК НА РУКИ – Разг. Экспрес. Непосредственно, прямо кому-либо (отдавать, передавать).

Григорий с рук на руки передал рысака деду Сашке, пошёл в людскую (Шолохов. Тихий Дон).

СТАЛО БЫТЬ – Неизм. Следовательно, значит.

«Жарко, душно, а наш великий ученый в пальто, в калошах, с зонтиком и в перчатках». – «Стало быть, бережет себя». (А. Чехов.)

«Что же это у вас, чего не хватишься, ничего нет!..» – «Так, стало быть, так-таки и нету?» (М. Булгаков.)

С ТЕХ ПОР – Неизм. С того времени. С глаг. несов. и сов. вида: с какого времени? с тех пор жить, ждать, добиваться, работать, достичь, добиться…; с тех пор как…

…Вновь я посетил тот уголок земли, где я провел изгнанником два года незаметных. Уж десять лет ушло с тех пор… (А. Пушкин.)

Вы меня не узнаете, а я вас узнал… восемь лет минуло с тех пор, как я вас видел в последний раз. (И. Тургенев.)

СТОЯТЬ НАСМЕРТЬ – Экспрес. 1. Отражать натиск врага, не отступая ни шагу, не щадя своей жизни. 2. Разг. Не соглашаться, упорствовать, противиться (защищая, отстаивая что-либо или кого-либо от посягательств с чьей-либо стороны).

1. Да, спасение было в одном: ни шагу назад, стоять насмерть! С лихорадочно блестевшими глазами обходил свой батальон Пустынин. «Стоять насмерть!» — шептал он пересохшими губами (М. Алексеев. Наследники). У нас был приказ генерала Шувалова, в котором были такие слова: »…Стать насмерть не означает умереть. Если вы умело станете насмерть, вы победите, а смерть найдёт врага» (А. Первенцев. Честь смолоду).

2. А сколько родителей становятся в гордую позу из-за ерунды. Скажем, отец стоит насмерть, отстаивая такую стрижку сына, которая не нравится школьной администрации (И. Овчинникова. Этот мальчишка, обычный на вид).

С ЧИСТОГО ЛИСТА – Начать сначала.

Каждый ваш день начинается с чистого листа, и не имеет значения, чем вы занимались вчера.

ТАК И БЫТЬ – Разг. Пусть будет так, согласен (раз другое невозможно).

Хозяйство пойдёт скверно у тебя, это правда, но ты богата, с тебя будет; теперь же, так и быть, напишу, что беру на себя всё управление имением (С. Аксаков. Семейная хроника).

ТАК ИЛИ ИНАЧЕ – Разг. 1. Тем или иным способом. 2. Экспрес. Вопреки всему, несмотря ни на что.

1. — Я обыкновенный, маленький человек. Мне судьбою предназначено одно… жить, как живут все кругом: так или иначе зарабатывать деньги, клясть труд, которым я живу, плодить детей и играть по вечерам в винт (Вересаев. На повороте).

2. Как он прошёл через минные поля, было совершенно непонятно, но так или иначе, он внезапно появился перед нашим бруствером (Э. Казакевич. Весна на Одере).

ТАКИМ ОБРАЗОМ – Неизм. 1. Таким способом, так. С глаг. несов. и сов. вида: каким образом? таким образом получать, добиваться, выполнять, добиться, выполнить… 2. Следовательно, итак (выражение, начинающее вывод, заключение).

1. Упорный труд, постоянное повышение знаний и мастерства – только таким образом можно добиться успехов в избранной сфере деятельности.

Уже было совсем темно, когда они, разговаривая таким образом, подходили к станице. (Л. Толстой.)

2. Поэзия навсегда останется органической функцией счастья человека… и, таким образом, чем больше будет счастья на земле, тем легче будет быть художником. (Б. Пастернак.)

ТАК СКАЗАТЬ – Разг. С оговоркой; если можно так выразиться.

— Для здоровья князя Зина едет за границу, в Италию, в Испанию… где страна любви, где нельзя жить и не любить; где розы и поцелуи, так сказать, носятся в воздухе (Достоевский. Дядюшкин сон).

ТЕЛЯЧЬИ НЕЖНОСТИ – Разг. Пренебр. Чрезмерное или неуместное выражение нежных чувств.

— Глебушка, милый, — сказала она, обнимая его и целуя в шею… Победоносцев не любил подобных, как говаривали когда-то приятели-гимназисты, телячьих нежностей (В. Саянов. Небо и земля).

ТЕМ НЕ МЕНЕЕ – Однако; несмотря на это; вопреки сказанному.

Во сне он плакал… и кричал, причиняя посетителям номеров постоянные беспокойства; тем не менее хозяин держал его у себя (Гл. Успенский. Новые времена, новые заботы).

ТО И ДЕЛО – Однако; несмотря на это; вопреки сказанному.

Во сне он плакал… и кричал, причиняя посетителям номеров постоянные беспокойства; тем не менее хозяин держал его у себя (Гл. Успенский. Новые времена, новые заботы).

ТОЛЬКО ЧТО – Неизм. Непосредственно перед чем-либо, совсем недавно. С глаг. несов. и сов. вида: когда? только что говорить, делать, войти, сделать, сказать…

Только что на проталинах весенних показались ранние цветочки. (А. Пушкин.)

Солнце только что село: на небе высоко стояли длинные красные облака. (И. Тургенев.)

ТОЧКА ЗРЕНИЯ – Определённый взгляд на то или иное явление, определённое понимание их.

Калиныч не любил рассуждать и всему верил слепо; Хорь возвышался даже до иронической точки зрения (Тургенев. Хорь и Калиныч)

ТУТ КАК ТУТ – Разг. Экспрес. В этот самый момент, вдруг (появился, оказался и т. п.).

Лежит ничком раненый, и, как артиллерия смолкнет, слышно нам, как он стонет. А как его там достанешь, когда тут пули свищут и осколки шипят, словом, светопреставление. А Мария наша тут как тут, точно её позвали (Б. Полевой. Мы — советские люди).

УПИСЫВАЛ ЗА ОБЕ ЩЕКИ – Прост. Экспрес. Есть что-либо с огромным аппетитом, с жадностью.

Костя приступил к еде степенно, как принято в деревне, но не вытерпел и начал уписывать жаренину за обе щеки (М. Просекин. Вольная тема).

ХЛЕБ НАСУЩНЫЙ – Экспрес. Высок. 1. Самые необходимые средства для жизни, для существования. 2. Что-либо самое важное, жизненно необходимое.

1. Люди помышляют не об одном хлебе насущном. Они заботятся не только о себе, но и о природе своего края (И. Рябов. Годы и люди).

2. Нарождается новый читатель, массовый, для него литература не забава сытых людей, а хлеб насущный (Скиталец. Максим Горький).

ЧАС ПИК – Экспрес. Время наивысшего напряжения, наибольшей загруженности в работе транспорта, предприятия и т. п.

Наутро Олег торопливо выскочил из дому с большим полотняным мешком. Метро было недалеко… Олег попал в час пик и долго возился с мешком, пока не догадался поднять его над головой (Н. Левичев. Подарок).

ЧЕСТНО ГОВОРЯ – Разг. Сообщая всю правду, без утайки, всё как есть.

В конце прогулки он встретил Люсю. Как-то странно вышло всё — и встреча, и знакомство. Он перешёл улицу и остановился на углу, честно говоря, чтобы посмотреть на неё! (Д. Холендро. Вечер любви).

ЧЕСТНОЕ СЛОВО – Разг. Экспрес. Выражение уверения в правдивости, истинности чего-либо.

— Честное слово, — сказал он, — я только для того и заехал, чтобы посмотреть на тебя, на одну тебя, можешь быть уверена (В. Панова. Времена года).

ЧЕСТЬ ПО ЧЕСТИ – Разг. Экспрес. Так, как следует, как принято, по всем правилам.

Собрался Борька Назаровский в военную школу поступать. Провожали его домашние честь по чести (А. Гайдар. Проводы).

ЧИТАТЬ МОРАЛЬ – кому. Разг. Поучать, наставлять кого-либо.

Мама подошла ко мне, взяла за подбородок. — Это правда? — Я кивнул… — Конечно, правда! — подтвердил Кукарача. — Я же всё видел собственными глазами! — Что же это вы! — обиделась мама. — Видели да молчали? И теперь пожаловали сюда читать нам мораль? (Н. Думбадзе. Кукарача).

ЧТО ЕСТЬ СИЛЫ (ЧТО ЕСТЬ МОЧИ) – Разг. Экспрес. 1. С предельным напряжением, интенсивно (делать что-либо). 2. Очень быстро (бежать, ехать и т. п). 3. Очень громко (кричать, орать и т. п.).

1. Василий что есть силы заколотил в дверь (Г. Николаева. Жатва).

2. Алексей бежал за ней что есть силы, видя перед собой только пёстрое пятно её легкого цветастого платья (Б. Полевой. Повесть о настоящем человеке).

3. Наконец кто-то ринулся из толпы к парню и, ухватив его за плечи, крикнул что было силы: — Эй, Петруха, мотри, укусит… пусти! (Григорович. Антон-Горемыка).

ЧТО И ГОВОРИТЬ – Разг. Экспрес. Вне всякого сомнения, совершенно определенно; действительно (выражение согласия, подтверждения, убежденности в чем либо).

Малый был неказистый — что и говорить! — а всё-таки он мне понравился: глядел он очень умно и прямо, да и в голосе у него звучала сила (Тургенев. Бежин луг).

ЧТО КАСАЕТСЯ – Неизм. Если говорить о ком-либо или о чем-либо, то… Что касается кого-чего? брата, товарища, учебы, поведения… то…

Что касается поездки, то она вряд ли сейчас состоится.

Что касается зла, то его на земле еще более чем предостаточно. (Ю. Бондарев.)

ЧТО ПОДЕЛАЕШЬ – Разг. Экспрес. Вынужден примириться: другого выхода нет.

Мать жаловалась на тяжёлую работу, на обиды, а бабушка Наталья утешала её: что же поделаешь, надо терпеть — такая доля бабья (Ф. Гладков. Повесть о детстве).

ЧТО ТОЛКУ – выражает оценку ситуации как бесполезной. (то же, напрасно, бесполезно, тщетно).

Что толку иметь хоть какие-то связи, если не использовать их? (Уильям Сомерсет Моэм, Театр)

ЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ 1. Испытывать те или иные физические ощущения (о состоянии здоровья). 2. Испытывать те или иные психические ощущения (о моральном состоянии). С сущ. со знач. лица: студент, артист… чувствует себя как? спокойно, уверенно, человеком, виноватым, счастливым, не в духе.

1. Чувствую себя неважно, только когда поднимаюсь на гору или на лестницу. (А. Чехов.)

2. Я всегда буду благодарить Бога за то настоящее счастье, которое испытываю благодаря вам – чувствовать себя лучше, и выше, и честнее. (Л. Толстой.)

ЯЗЫК НЕ ПОВЕРНУЛСЯ – Разг. Экспрес. Кто-либо остерегается, не решается, стесняется (спросить, сказать что-либо).

Я хотел было сказать, что не хочу ехать, но язык не поворотился (С. Аксаков. Детские годы Багрова-внука).



Библиография:
  • Навигатор самостоятельной подготовки к ЕГЭ 2024 (ФИПИ)
  • Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.
  • Фразеологический словарь русского языка . Под редакцией Т. Волковой. 2014.
  • Фразеологический словарь русского языка / А.Н. Тихонов, А.Г. Ломов, Л.А. Ломова. – М.: Русский язык – Медиа, 2003.
  • Школьный фразеологический словарь русского языка / В.П. Жуков, А.В. Жуков. – 7-е изд. – М.: Просвещение, 2013.
  • Учебный фразеологический словарь. — М.: АСТ. Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский. 1997.
Похожие новости
Комментарии (0)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent